Főoldal

Korunk 1932 Április

Rádió riport


Georg Lichey

 


Mint az ujságok jelentették, a japán-kinai harcok alkalmával Amerika jóvoltából megjelent a harctéren az első rádió riporter, aki rövidhullámú leadójával és a hozzá tartozó mikrofonnal közvetlen a harcok közeléből számolt be a harctér eseményeiről.


Figyelem! Figyelem! Itt a kikülönített amerikai leadócsoport s a rövidhullámú amerikai leadó. Érintkezés valamennyi európai állomással. Most következő számunkat egyidejűleg francia, angol, olasz, spanyol és lengyel nyelven is közvetítik. Hölgyeim és uraim, az „európai koncertek” sorozatában Önöknek ma egy riportaget közvetitünk a japán-kinai hadszintérről. Erre a közvetítésre nemcsak azért határoztuk el magukat, hogy egy Európában már rég nem tapasztalható akusztikai tevékenységgel szórakoztassuk önöket, hanem mindenekelőtt azért, mert hallgatóinkat végre ismét részeltetni akarjuk ama ragyogó spektakulumban, amit Európában ismét oly türelmetlenül várnak. Figyelem! A távolkeleti harcteret kapcsoljuk.


(Kis- és nagy kaliberű ágyúk tekintélyes dörgése hallható, közben gépfegyverek fülsiketítő kattogása.)


A riporter: Igen tisztelt hölgyeim és uraim! A japán tüzérség ugynevezett puhitó tüzelésiét hallhatják a kinai állásokra. Ennek a puhitásnak, mint tudják, az a célja, hogy az ellenfél lövészárkait a lehetőség szerint a földdel egyenlővé s rohamra éretté tegyék.. Amint ép´ értesülök, ez alkalommal nyernek alkalmazást a legmodernebb brizans- és gáz-gránátok. Ronimoni tábornok ur, aki mellettünk egy 17 méter magas Krupp-féle páncéllemezekkel — the germans to the front! — fedett megfigyelőállomáson tartózkodik, szives lesz Önöknek rövid vonásokban beszámolni az ütközetről.


(Következik öt percig Ronimoni tábornok érthetetlen mormogása.)


A riporter: Köszönöm önnek, igen tisztelt tábornok ur a nagyon érdekes fejtegetéseket. Közben hölgyeim és uraim, megkezdődött az, egész előttünk fekvő frontszakasz gázzal való elárasztása. Valóban nagyszabásu kép, amint a hatalmas füstgomolyagok, mint valami szörnyetegek, az ellenséges állások felé mozognak. Mögöttük a japán rohamcsapatok készülnek a támadásra. Látható, amint kimásznak a fedezékeikből. Valamennyi gázmaszkkal, — szinte álomszerű a kép. Amint Ronimoni tábornok ur súgja felém, a japán hadsereg mai jelszava: „psi-ka-ti” vagyis magyarul: „éljen a Népszövetség.” Az elől levő állomást kapcsoljuk hölgyeim és uraim, hogy a tulajdonképpeni rohamot is átélhessék.


(Össze-vissza hangok fojtott lármája, fegyverek kattogása, kézigránátok robbanása s más artikulátlan hadizaj hallható, majd egy férfihang vad felkiáltása, végül tompa zuhanás, jajgatás és nyöszörgés.)


A riporter: Most hölgyeim és uraim egy frisse sebesültet hallhatnak. Miután általában az a vélemény van elterjedve, hogy a sárga-faj katonái némán és minden panasz szó nélkül esnek el, úgy ebben az esetben egy érdekes kivételről van szó. Az illetőnek minden valószinűség szerint olyan erős fájdalmai vannak, hogy momentán túltette magát az elvein. A vér széles patakokban szakad a melléből, mert a lövedék az egész, alsó állkapcsát szétszakította. Mikrofonunkat szorosan mellette állítottuk fel, úgyhogy önök abban a helyzetben vannak, hogy jajgatását közvetlen közelből hallhatják. Tipikus japán szemei ki vannak meredve, pupillái kitágultak, mintha belladonnát fecskendeztek volna beléjük. Moist hallhatják kérem, figyeljenek pontosan, amint jajgatása, lassan fojtott  hörgésbe megy át. De menjünk tovább.


(Égy másik sebesült egy oktávval magasabban jajgat és nyöszörög.)


A riporter: Ez hölgyeim és uraim, ellentétben az előbbivel, az olyan sebesült katonának a tipikus hangja, amelyik haslövést kapott. Az illető, mint valami sündisznó összehúzta magát s körmeivel a földet vájja.


(Közben hallható egyszer közelebbről, másszor távolabbról, amint a fegyverek ropogását és az ágyuk dörgését átüti a psi-ka-ti, az éljen a Népszövetség kiáltás; Azután mély csend.)


A riporter: És most, hölgyeim és uraim, ara új minilitgáz bámulatos hatását tapasztalhatják. Huszonöt kínai ült egy tökéletesen ép fedezékben. A minilitgáz azonban áthatol a legészrevehetetlenebb hasadékokon s bámulatos hatást eredményez. Azt hinné az ember, hogy valami földrengés dobálta össze az embereket. Hogy az egyes testrészek kikhez tartoznak, teljesen kilátástalan megállapítani, mert legnagyobb részük egymásba görcsösödött. Azonkívül azért is meglehetős céltalan a végtagok felismerésének keresése, mert az arcok, amiennyiben nem szorultak a fedezék falához, tejesen felismerhetetlenek, feketék és duzzadtak. Különben közvetlen a bejáratnál fekszik egy halott, akinek személyazonossága a közismert katonai „halálbárcáról” megállapítható. Anyját bizonyára érdekelni fogja, ha fia hősi haláláról a rádió utján értesül. A gáz megtette hatását. Békében nyugszanak.


(Hangos lelkipásztori szó hallatszik.)


A riporter: Hölgyeim és uraim, ez egy tábori lelkész hangja. Istene nevével a rohamozókat bátorítja.


A riporter: Most pedig hölgyeim és uraim a mikrofon révén a legaktuálisabb színjátékot hozzuk be hallomásukra, t.i. egy bombavető repülő raj támadását egy város ellen. Mint ismeretes, a modern háborúban a polgári lakosság is aktive vesz részt. A bombavető repülőgépek támadása békés városokra kétségtelenül a haditechnika legújabb szenzációs vívmányai közé tartozik. A zaj, amit most önök hallanak, a lépcsős tagozódásban óriási gyorsasággal közeledő légi szörnyek propellereitől származik. Előttünk fekszik a kis kinai város, Dzsu-Mi. A lakosság persze amennyiben lehetséges volt, a pincékbe menekült. Előreláthatólag azonban ez keveset használ. Megelőzőleg ugyanis a gépek gyujtóbombákat vetnek alá, amelyek a várost rövid idő alatt tűztengerré változtatják. Ezeket a gyújtóbombákat azután magas kvalifikációjú mérgesgáz-bombák követik. A gáznak viszont az a sajátossága, hogy lefelé hat. Számolni kell tehát azzal, hogy a békés polgári lakosság, amennyiben nem demoralizálódott és nem vesztette el a fejét teljesen, a tűz után következő gáz következtében pusztul el.


(Nagyszámú egymásután robbanó bombák rettenetes robaja hallatszik.)


A riporter: Ennek a színjátéknak látványa alkalmával hölgyeim és uraim, sürgősen fel kell hívni figyelmüket arra, hogy támogassák a képrádió lehetősége irányába tett fáradozásainkait. A képrádió lehetségessé tenné, hogy a hangokon kivül önök most a tulajdonképpeni rombolást is megtekinthessék. A város, amely az imént még sértetlenül és békésen feküdt a szemünk előtt, egy pillanat alatt egyetlen egy tűztengerré változott. Az egész várost vastag füstfellegek takarják, amelyből véres lángkötegek csapnak ki. A lakosságnak, különösen az asszonyoknak és gyerekeknek nehéz lehet ilyen szituációban megőrizniök az idegeiket.


(Egy sulyos bomba közeli üvöltése és robbanása hangzik ijesztői zajjal a mikrofon közvetlen közelében.)


A riporter: (gyorsan) Hölgyeim és uraim, bocsánat, mikrofonunkat azonban kissé hátrább kell vinni, hogy a repülőgép támadásnak ne legyünk kitéve. Két perc mulva folytatjuk...


 


Vissza az oldal tetejére