GÖRÖMBEI ANDRÁS

Szatmártól az egyetemességig – a Móricz-értelmezés új útjai

 

I.

Az ember életében az első évek meghatározó jelentőségűek. A család, amelybe akaratunkon kívül beleszületünk, amelytől anyanyelvünket és szemléletünk alapelemeit kapjuk kitörölhetetlen nyomot hagy egyéniségünkön. Különösen így van ez azoknál az embereknél, akik ösztöneikkel és tudatukkal egyaránt vállalják a család és a szülőföld élményvilágának fontosságát sorsuk alakulásában.

Móricz Zsigmond közülük való volt.

Emlékezete az élete végén is tisztán őrizte és távlatosan alakította, formálta gyermekkori élményeit. Ötvenhat éves korában írta Életem és korom című vallomásában: “Csécse: ez tehát az őstalaj. Milyen különös, csak hat és fél éves koromig éltem ott, s ötven év óta sóvárgok vissza, mint Ádám a paradicsomkertbe. Ami ott volt, az mind szép volt, jó volt, ami azóta lett, az már homályos, borús setét, nehéz, csak itt-ott akad valami megnyugtató, de azt is rögtön beborítja a gondok fátyla.

Istvándi: Szatmár megyei kis falu: itt tanultam meg sírni.”1

Amikor pedig a számadás igényével nézett vissza életére, az Életem regénye című könyvében mindössze tízéves koráig követte életútját, úgy érezte, addig minden fontos dolog megtörtént vele.

Ez persze azokra a leli alapélményekre vonatkozik, amelyekhez kapcsolni tudta későbbi tapasztalatait is. A belső életmintát szüleinek az élete adta az öröm és szenvedés, boldogság és reménytelenség változataival.

Gyermekkorában kapta édesanyjától azt a “damaszkuszi élményt” is, melyet a Légy jó mindhaláligban is megírt, s melyre később is úgy emlékezett vissza, mint életének meghatározó eseményére. A gyermek Móricz Zsigmondnak az édesanyja egy nyári éjszakán az égboltra mutatva magyarázta, hogy az Isten teremtette ezt a világot, s azóta is fönntartja azt.2

Ez a hit lett Móricz Zsigmond vallása. Ezt fordította a maga számára írói felelősségre is: “Hosszú életutamon, mikor különös sorsom miatt azt kaptam munkául, hogy számtalan életet meglássak és megbíráljak és újjá érezzek magamban, ez volt az, ami a munkakedvemet és friss erőmet megtartotta: aki teremt valamit, az nem hagyja cserben azt” – vallotta Damaszkuszi élmény című írásában 1933-ban.3

Itt vall arról is, hogy a hivatalos vallás magyarázóival nem volt szerencséje, de benne a központ az Isten volt, s az Isten szemével nézte a valóságot egy olyan egyetemes látásmóddal, amelyik a krisztusi elvek megvalósítását tűzte ki élete céljául, s mindig azt kereste a világban, hogy az jobb, emberibb lehessen. Jézus életével mérte a világot: Jézus halála az ártatlanok szenvedését, Jézus feltámadása pedig az emberi jóság örök újjászületését jelentette számára. Hitvallás című, szintén 1933-ban írt esszéjében is utal arra, hogy A légy jó mindhaláligban már elmondta, hogyan kapta édesanyjától az “istenérzést”, hogyan ragadta el, hogyan emelte föl a gyermek lelkét ez a csodálatos pillanat, melyből megértette, hogy “az ember oly kicsiny és magános a létezésben, hogy gyökereket kell eresztenie a Mindenségbe, hogy a forgószél el ne sodorja”.4

A Bibliát Móricz egész élete során olvasta. Aláhúzta benne Jézus szavait, érvényes tanításnak tartotta azokat. Tizenhét éves korában súgta meg édesanyjának, hogy író akar lenni. Már ekkor, írói hivatása első megfogalmazásakor Jézus-párhuzam erősítette őt. Büszke volt arra, hogy az édesapja ácsmester, mert “Jézus Krisztus apja is ács volt Názáretben”.5 A Biblia motívumai behálózzák az egész Móricz-univerzumot. Nyilas Misinek is ács az apja, Árvácska is Jézushoz hasonlítja önmagát. A Biblia erős hatása abban is érezhető, hogy Móriczot már írói hivatása nyiladozásakor is az írásban a maga fajiságán keresztül magának az Embernek a sorsa érdekelte.6

Móricz a falut igazában népköltési gyűjtőútjain ismerte meg, amikor 1903 és 1908 között legalább ötven szatmári települést látogatott meg.

Először ő is csak gyönyörködött a faluban, mint a népnemzeti iskola faluimádattól áthatott tagjai. Aztán egyszer népdalgyűjtő útja során rádöbbent a falu életének mélységére. A dalolók közé berontott egy fiatalember késsel rontott a saját édesanyjára: “Megöllek, vén dög, nem vagy az anyám, megtagadlak, kutya” – kiáltotta, majd amikor Móriczot meglátta, kikullogott a szobából. Az édesanyja pedig csak ennyit szólt: “Semmi, semmi, szegény Jani, szegény Jani fiam.”7

Móricz eleinte csak a felsőbb rétegek körében tartózkodott a faluban, onnan tett kirándulásokat a nép közé. Ezután már nem a paplakokban töltötte falusi napjait, hanem éjszakára is ott maradt a béresek, faluszéli cselédek között. És engedte, hogy a szívébe íródjanak a nép életének eseményei.

Rádöbbent arra is, hogy az ő írói eszményképei – Jókai, Mikszáth, Gárdonyi – megszépített képet festettek a faluról, távol voltak a néptől. Így jutott el Móricz Zsigmond “a népköltészet Ariadné-fonalán a nép sorsa mély labirintusaiba”.8 Ezért vallhatta később, hogy az a négy-öt esztendő, amikor a szatmári falvakat járta, lett az ő egyeteme, legfelsőbb életiskolája, írói előkészítő tanfolyama.9

Ekkor tudatosította a maga számára írói küldetését, azt, hogy neki a nép valóságos életéről kell pontos, hiteles írói számadást és ítéletet készítenie. Olyan élet-ismeretben részesült szatmári gyűjtőútjain, hogy huszonöt-harminc évi írói munkálkodás után is úgy érezte, még mindig nem mondott el mindent, amit ott tanult.

Életműve legnagyobb értékének visszatekintve is azt látta, hogy eredeti és hiteles tapasztalatok alapján közölte azt, amit a népről írt. Itt vált meggyőződésévé az a felismerése, hogy reális nemzeti önismeret nélkül nincs nemzeti jövő, s hogy az írónak tehetsége minden elemével ezt a nemzeti önismeretet kell mélyítenie, gazdagítania.

Móricznak Szatmár volt a legnagyobb “nevelőiskolája”.10 Szatmári élményei juttatták el küldetése felismeréséhez és írói látásmódjának megtalálásához.

Kettős világkép élt benne. Az egyik “a rosszul berendezett magyar élet képe – a másik a szebb és jobb jövőé”.11 Az egyiket a tapasztalatai tanúsították, a másikat a vágyai éltették. Írói küldetésének tekintette azt, hogy az Isten kémjeként dolgozzon, följelentse az életet az örökéletnek.12

Mély nemzeti elkötelezettség élt benne. Az emberiség boldogulását a maga nemzetének boldogulásán keresztül akarta segíteni. Föl akarta egyenesíteni a magyarságot, s ehhez két lehetőséget látott: a bírálatot és az ösztönzést: “Amelyik nép nem engedi föltárni a bajait és betegségeit, az nem fog meggyógyulni, az el fog veszni. De amelyik nép elfordul a lelkében és életében felderülő jelenségektől és örömöktől, az nem fog soha nagyra lelkesülni, mert megszűnik az önbizalma.”13

A baj föltárása és az öröm, az erkölcsi jó lehetőségének a megmutatása vezette írói útján. Ez a nagy szándék szólította őt szüntelen munkára.

Mindig újabb és újabb köreit vizsgálta a magyarság életének. Újabb és újabb témaköreihez mindig új esztétikai dimenziókat teremtett. Életműve így tágult az emberlét egyetemes érvényű vizsgálatává és megítélésévé.

Rendkívüli megfigyelőképessége erős kritikai szellemiséggel kapcsolódott össze. Életművének tematikai gazdagságához maga adott kulcsot, midőn Schöpflin Aladárhoz írott levelében megvallotta: “jogot tart arra, hogy az egész magyarságnak szemébe mondja az igazságot a kapás jobbágytól zászlósúrig”.14 A maga élete regényét is úgy formálta meg, hogy a magyarság minden rétegéhez köze legyen. Az irodalmat a nemzet lelkiismeretének tekintette.

Életművében a magyar élet legkülönfélébb körei kapnak új szellemű kritikai megvilágítást. A Sáraranyban a parasztvilágot, Az Isten háta mögöttben a kisvárosi hivatalnok-nyárspolgárságot, a Szegény emberekben az első világháború magyar parasztkatonáját, A fáklyában a református papságot, a Légy jó mindhaláligban a gyermekvilágot, az Erdélyben a történelmet, a Barbárokban a pásztorvilágot, több regényben is a dzsentrivilágot és a betyárvilágot, az Árvácskában az animális szintre szorított létet mutatta meg nagyfokú szociális és morális érzékenységgel.

Regénypoétikai szempontból is mindegyik világnak új elbeszélői dimenziót teremtett: társadalmi, lélektani, történelmi, gyermeki, idilli, tényirodalmi, balladai és zsoltáros látásmódot egyaránt mintaszerűen alkalmazta. Mindegyikkel különleges egyéni változatát hozta létre a műfajnak.

Móricz művészetének korszakos jelentőségét a korábbi szakirodalom elsősorban társadalomkritikai szempontból értékelte. Új látásmódjának a tartalmi elemeit emelte ki. Adynak a Hét krajcár kötetről írt kritikájából is mindig azt idézte, hogy Móricz “egyedül fölér egy forradalmi szabadcsapattal”.15 Maga Móricz is módot adott erre a tartalmi szempontú értékelésre. Műveivel kapcsolatban ő is azok eseményvilágának valóságosságát, írói szándékának pedig szociális és morális igazságot kereső jellegét tartotta fontosnak.

Kritikusai rendkívüli megfigyelőképességét hangsúlyozták, s azt, hogy amit megfigyelt, fenntartás nélküli őszinteséggel írta meg. Móricz szenvedélyesen érdeklődött a magyar élet iránt, mert felelősséget érzett a magyarságért. Felelősségérzete váltotta ki éles és határozott társadalmi és erkölcsi kritikáját. “Az erkölcsi és szociális bírálat szelleme élt benne, ez írói magatartásának alapvonása.”16

1948 után a kritikai realizmus és a tükrözésesztétika mintapéldájaként kanonizálták életművét. Esztétikai értékeként életszerűségét hangsúlyozták.

A kiemelt tartalmi szempont mögött háttérbe szorult művészetének éppen az a gazdag esztétikai értéktartománya, amelyik a kiemelt tartalmi elemeket hitelesíti, esztétikai értékelemmé emeli. Pedig a szakirodalom legjava minden időben gazdagon utalt Móricz művészi szemléletének összetettségére is. Már Ady 1909-es kritikájában sem csak a forradalmi szabadcsapat gondolata szerepel, hanem az is, hogy Móricz “akaratlan vagy nagyon akart szimbólumaival” olyan izgalmakat kelt, olyan “végtelenségeket tárít föl”, mint előtte senki még. A hét krajcár olyan szimbóluma a szegénységnek, mint “Krisztus hét vérző sebe”. “Ebben a könyvben századok ős érzései s a mai európai magyar művészember differenciáltsága házasodtak össze.”17 Azt már Schöpflin Aladár is jelezte, hogy ez az éles társadalom- és erkölcskritika Móricz műveiben az ember belső életének gazdag rajzában jelenik meg, hogy a Szegény emberek lélekábrázolása dosztojevszkiji mélységű. A szenvedély, az erotika eseményformáló erejét, társadalmi-pszichológiai vonatkozásait éppúgy észlelte a kritikus, mint azt, hogy Móricz nagy témái mindig visszavezethetők valami ősélményre.

Mindezek a még hosszan idézhető távlatosító esztétikai észrevételek háttérbe szorultak az 1948 utáni irodalomszemléletben. Emiatt viszont a ezerkilencszázhetvenes-nyolcvanas évek irodalomszemléleti változásai során Móricz művészetét sokan korszerűtlennek minősítették, úgy vélték, hogy “nemigen járul hozzá jelenbeli önmegértésünkhöz”.18

A Móricz életművében megnyilatkozó erkölcsi és szociális bírálat szelleme sohasem évülhet el, mert nem verbális kinyilatkoztatásként jelenik meg, hanem összetett esztétikai értékű műalkotásokban. Legjobb művei egyszerre életszerűek és létszerűek.19

1948 után irodalomszemléletünkben évtizedekre háttérbe szorult az az evidencia, hogy az értékes műalkotásban az életszerűség, a valóságvonatkozás és a nyelvi megalkotottság egymást feltételező szerves egységet képezhet, értelmetlen ezeket egymással szembeállítani.

Móricz életművének klasszikus minőségét az is mutatja, hogy mindkét nézetből értékesnek bizonyult. Ez számomra a kilencvenes évek elejétől megfigyelhető Móricz-újraértékelés, újraolvasás legfőbb eredménye. Az új felismerések nem cáfolják, hanem kiegészítik, továbbviszik a Móricz-szakirodalom korábbi eredményeit.

Már-már divat lett az utóbbi két évtizedben például Czine Mihály Móricz-képének a lebecsülése olyan érveléssel, hogy érvényét vesztette már az az irodalomszemlélet, amelyik a népi irodalom örökségének folytatójaként a szociális és morális szempontok fontosságát hangsúlyozta, Móricz életművének nemzeti önismereti értékeit emelte ki.

Ezzel szemben én azt látom, hogy az újabb Móricz-olvasások nem cáfolják Czine Mihály Móricz-képét, hanem új szempontokkal gazdagítják azt. Az új recepció érdekes módon éppen azokat a műveket állította új megvilágításba, amelyeket Czine Mihály is a Móricz életmű legértékesebb darabjainak tekintett.

 

II.

A Sáraranyt első megjelenésétől kezdve a parasztábrázolás merészen új módjaként és a magyar naturalizmus mintadarabjaként értékelte a szakirodalom. Az újabb értelmezés nem cáfolja ezeket a nézeteket, hanem rámutat arra, hogy ebben a regényben a naturalista elemek mellett észre kell vennünk a naturalizmus-ellenes koncepciót és kompozíciót, a mitizáló szerkesztésmódot is. “A Sárarany szociologikus anyaga (és az ehhez az anyaghoz fűződő ideologikus viszony) elfedte azt a tényt, hogy Móricz e regényében nem a parasztot, hanem az Ibsen és Nietzsche nyomán nagybetűvel írott Embert óhajtotta megírni, s főhősében nem egy rétegnek, hanem az általában vett emberiségének reprezentánsát látta”20 – írja Margócsy István. Új felismerését kissé túlzóan fogalmazza, hiszen maga is elismerte néhány sorral korábban, hogy a kritika eddig “a regény parasztábrázolásának valóban merész, újító és provokatív voltát” emelte ki. Margócsy értelmezése Móricz szellemében gazdagítja új elemmel a regényről alkotott képünket. Ez a szempont a korábbi értelmezésekben is feltűnt, a regény befejezését – Margócsy legfontosabb érvét – gyakran idézték korábban is, de nem ilyen hangsúllyal. Móricz is nyilatkozott arról, hogy sohasem lesz pártoknak, csoportoknak az embere, de a maga fajiságán keresztül az Ember akar lenni, számára erre való az írás.21 Ezzel persze egyáltalán nem ütközik az a másik nyilatkozata, hogy a magyarság minden rétegének megmutatására jogot formál.

Művészetének egyetemes emberi problematikáját emeli ki az a tanulmány is, amelyik az erotika szerepét vizsgálja a huszadik századi magyar irodalomban, s arra a megállapításra jut, hogy Móricz vezette be a szexualitást mint témakört a magyar irodalomba, s a körülményekhez képest szokatlan nyíltsággal és gazdagsággal tárgyalta azt.22 A Sárarany, Az Isten háta mögött, az Úri muri és a Rokonok elemzése alapján jut arra a megállapításra, hogy Móricz főhőseinek szexuális élményei ugyanolyan jelentőséggel bírnak, mint társadalmi, illetve gazdasági helyzetük.23 Ez az elemzés – a korábbi ideológiai vonatkozású értékelésekkel szemben – erősen hangsúlyozza Móricz alakjainak szexuális meghatározottságát. Czine úgy vélte, hogy Turi Dani asszonyéhsége a veszteglésre kárhoztatott élet kitörési kísérlete.24 Gemenes Géfin László és Jolanta Jastrębska könyve viszont azt hangsúlyozza, hogy a “Turi Dani viharos történetéről szóló regény elsősorban a féktelen szexualitás története”.25 A két elemzés ezúttal sem oltja ki egymást, hanem mintegy a regényvilág összetettségére mutat rá.26

Az Isten háta mögött című regényről Czine Mihály is azt írta, hogy az a legtökéletesebb Móricz-művek egyike. Az ő eszmei súlypontú elemzése is “megkomponált remek”-nek nevezi a regényt.27 Kulcsár Szabó Ernő elemzése sem módosít ezen az értékítéleten, hanem továbbviszi azt: “Móricz hibátlan műveinek egyike: a maga zárt struktúrájával, sokrétűen tagolt epikai folyamatának belső eredetű funkcionális egységével úgy kelti a megalkotottság képzetét, hogy egyidejűleg hatékonnyá teszi egy denotatív jelentéskörrel ellátott, a fikció szociológiai karakterét megszólaltató világ mimetikus illúzióját is.”28 Kulcsár Szabó Ernő föltárja e regény metaforikus és ironikus elemeit, majd azt hangsúlyozza, hogy Móricz regénye egyszerre tesz eleget a megalkotottság és a világszerűség illúziójának.29 A tüzetes elemzés a megalkotottság számtalan elemét mutatja meg, valamennyinek az a fő funkciója a regényben, hogy hatékonnyá, mélyebbé, összetettebbé, egyetemesebbé tegye a szociográfiai pontosságú ábrázolást. Kemenes Géfin László és Jolanta Jastrębska elemzése ennek a regénynek is az erotikus motívumait hangsúlyozza. Innen nézve is egyetemes távlatokat adott az értelmezésnek, hiszen a móriczi látásmód ironikusságára hívja fel a figyelmet ebben a vonatkozásban is. Eisemann György szerint pedig a beszédmód felől közelítve ad új értelmezést. Móricz e regényében – a Móricz művészetére jellemző szabad függő beszéd révén – a konfliktusokat a szereplők beszédcselekvése, sajátos nyelvhasználata, cselekményértelmezése teremti, “a történetnek nincsen valamilyen egyértelmű, a szereplői látásmódoktól függetlenül meghatározható bonyolódása”, tehát a narrativitás fölényével szemben itt a diszkurzivitás érvényesül.30 Ez a beszédmód rendkívül összetetté teszi a regény világát, bő teret ad az értelmezőnek.

A fáklya hősében az eddigi értelmezők magyar váteszt, magyar Raszkolnyikovot, magyar messiást láttak. Az újabb értelmezés e regény beszédmódjának ironikus elemeire hívja fel a figyelmet. Matolcsy Miklós III. Richárd nevezetes bejelentését választja életelvéül (“elhatároztam, hogy gazember leszek”). E vonatkozás alapján Matolcsynak a nagy formátumú bűnözők közé kellene tartoznia, de ennek az ellenkezője történik: az elbeszélés leértékeli, szatirikusan jelentéktelenné formálja őt. Ezt nyomatékosítja a cím ironikus átminősülése, az, hogy a fáklya metaforikus értelmű világítás helyett tüzet okoz.31

A legjobb magyar gyermekregényként számon tartott Légy jó mindhalálig is gazdag új értelmezést kapott a metaforikus olvashatóság révén az utóbbi években. Kiczenkó Judit a XX. század eleji művészek létérzékelésével, a kaotikusság, a bekerítettség, kiszolgáltatottság, idegenség, félelem, szorongás, otthontalanság tapasztalatával hozza kapcsolatba a regényt motiváló írói alapérzést. A művészek egy része emiatt fordult a gyermeki világhoz mint archetípushoz. Nyilas Misinek, az ács fiának a középpontba állításával a gyermekszimbólumban összegződött “az archaikusból, a naivból hozott “filozófiai rácsodálkozás” és a jézusi szeretetvallásból és a szenvedéstörténetből levonható “erkölcsi parabola”. De ez az erkölcsi parabola “állandóan parodisztikus, profán változatba tűnik át”. Ezért a regény “egyszerre szakrális és vulgáris parabola a jóról, a legfőbb isteni princípiumról és erkölcsi kötelességről.32 Arató László beavatás-történetként értelmezi a regényt.33 Baranyai Norbert a regény metaforikus és intertextuális alakzatait elemezve állapítja meg, hogy a Légy jó mindhalálig több jelentést foglal magába, s a biztosnak látszó jelentések elbizonytalanításával ellenáll az egyértelműsítő interpretációnak.34 Miközben a szöveg támogat egy értelmezési lehetőséget, más szinten meg is kérdőjelezi azt, így kényszeríti az olvasót aktívabb szerepre a jelentésadás folyamatában.

Az Erdély-trilógia korábban is nagyon sok értelmezést kapott. Látták benne a Trianon utáni Magyarország útkeresését, a forradalmi és a reform út szembeállítását, a feudalizmus és a polgárosodás ellentétét, a magyarság keleti és nyugati tájékozódásának kettősségét, Koppány és Szent István, Ady és Móricz szembesítését. Az újabb értelmezők közül Nagy Miklós arra hívta fel a figyelmet, hogy ebben a regényében “jelképet, erős ellentétekben kibomló, évszázadokat összefoglaló szimbolikus jellemet” alkotott. A Tündérkert lapjain az állítás és tagadás szólamai feleselnek egymással. Báthory Gábor és Bethlen Gábor céljainak, magatartásának nagy hatású ütköztetése a nagy összefüggéseket megrajzoló Móricz eddig kevéssé méltányolt gondolkodói teljesítménye.35 Szegedy-Maszák Mihály a jellemteremtő regény és a példázat ötvözeteként értelmezi a regényt, s a jellemek összetettségét hangsúlyozza. Szirák Péter is a többféle megközelítés lehetőségében ismeri fel a regény egyik nagy értékét. A Tündérkert eszerint “elgondolható a nemzeti politika fejlődésében szerepet játszó emberi döntések és cselekvések természetének kifürkészéseként”, de Móricz a narratopoétikai összetettség által a bipoláris értékszerkezetet elbizonytalanítja, ezáltal teret ad a történelmi hagyomány többféle értelmezhetőségének, folytonos “újraírhatóságának”.36 Eisemann György a Tündérkert metonimikus olvashatósága mellett annak példázat-jellegét is hangsúlyozza. Báthory Gábor fejedelemben individuum-alakzat jelenlétét észleli a regényben, akinek a személyisége “az egzisztencialista és abszurd irodalomban is feltűnő szabadságkoncepción alapul”. Emellett azonban metaforikus kapcsolódásokat is mutat: önértelmező kísérletei a mitikus átváltozások, a körkörös ismétlődések világává alakítják a történelem lineáris-célelvű elgondolását, Attila vagy Nagy Sándor reinkarnációjának tartja magát.37

Szinte minden jelentős Móricz-mű értelmezése új szempontokkal bővült az utóbbi évtizedben. Itt éppen csak utalhatok arra, hogy az Úri muri új recepciója a modern epika olyan változatait látta meg a mulatozás ismétlődő rítusaiban, amelyek előképét Bahtyin a népi nevetéskultúrában, a karneváli formákban felfedezte fel.38 Az erotika szempontját szem előtt tartó elemzés pedig a frigid feleség és a “lotyó” szerető kettőse által motivált tragédiaként értelmezte a regényt.39

Poszler György A boldog embert állította új megvilágításba, midőn a tudatregény vagy énregény formájában megjelenő szociográfiai dokumentumban balladai, idilli és anekdotai elemekkel jellemezte a mű “költőietlen költőiségét”.40

A Barbárok egy korábbi konferencia témájaként kapott igen összetett strukturális és motívum-elemzést.41 A mai értelmezés annak a tanulságaiként jellemezheti ezt a remekművet is a világszerűség és a szövegszerűség egységeként, melynek “közbeiktatott” műfaji értelmezője a ballada.42 Ez a mű a ridegpásztorok világának “élethű” bemutatása, ugyanakkor olyan megalkotottság hitelesíti ezt a világot, amelyik nagyfokú művészi tudatosságra vall: a novella három részből áll, de mindegyik része önmagában is tökéletes novella, sőt bármely elosztásban az.

Az önéletírásokat általában a tényirodalom körébe sorolta az irodalomtudomány. Azok valóságos, megtörtént jellegét ténynek fogta föl. Az Életem regényéről a szakirodalom rég kimutatta már, hogy annak egy része Móricz képzeletének az alkotása. Ábrázolásmódját azonban a valóság problémátlan bemutatásaként jellemezte az irodalomtudomány, ezért a mű értelmezését annak valóságvonatkozásai felől közelítette meg, hiteles és egyértelmű önéletrajznak fogta föl. Ennek a korábban problémátlanul referenciálisnak, közvetlenül valóságvonatkozásúnak tekintett műnek a legutóbbi időben két alapos újraolvasása is elkészült Dobos István43 és Baranyai Norbert44 tanulmányaiban. Ezek szerint Móricz regénye sokkal öszszetettebb annál, hogy értelmezése a hagyományos tartalmi elemzéssel kielégítően elvégezhető lenne. Dobos István értelmezése a nyelv által létesülő emlékezés példázatossága alapján a regénybeli önértelmezés lezárhatatlanságát állapítja meg. Baranyai Norbert pedig arra mutat rá, hogy “a regény alapvető szervezőeleme az elbizonytalanítás, a jelentések közti lehetséges mozgások többértelműségének kiaknázása”.45 Az elbeszélőt nem az események pontos felelevenítése érdekli, hanem saját személyiségének a kialakulása. Ennek pedig nem egyenes vonalú, hanem fölöttébb összetett motivációja van. Így válik a családtörténet is önmegértéssé. Móricz regénye az életrajzi tényeket úgy formálja, úgy alakítja, hogy “az ezáltal teremtődő szerzői én nemcsak autobiográfiájának, hanem egész életművének hitelességét és igazságát szavatolni tudja.”46 De ugyanakkor olyan szöveg, mely összetett poétikai-retorikai eljárásai révén érzékelteti a személyiség nyelv által történő reprezentálhatóságának kételyeit is.47

Az Árvácskáról maga Móricz írta, hogy annak “a legkisebb mondata is magából a nyers életből szállott fel, mint a mocsárból a kénes gőz”.48 Ez a műve mégis különlegesen gazdag újraértelmezést kapott az utóbbi időben. Czine Mihály ihletett értelmezése szerint “az olvasó ebben a kisregényben a jóság és gonoszság, a tisztaság és mocsok társadalmi méretekben való ütközését érzi, s igenli a lángot, amely a kivert Árvácska karácsonyi gyertyájából lobban, s elemészti a kiverőket”.49 Az Árvácskát a korábbi értelmezések A boldog emberrel és az Életem regényével együtt mint tényregényt mutatták be.50 Valóban dokumentumszerű, szociográfiai jellegű mű ez, értelmezésének mégis újabb távlatai nyíltak meg az ezredforduló új kérdéshorizontjában. Az újraértelmezéseket az tette lehetővé, hogy “Móricz elbeszélő művészetének szociális, társadalomkritikai, közösségi jelentésrétegei módosult értelmet kapnak, amennyiben a szegénység, a kiszolgáltatottság, a kifosztottság dimenziói – a jelen szemléleti horizontja felől – az egzisztenciális meztelenség mint poétikai és nyelvprobléma kiemelkedése mentén élednek újra, élnek tovább.”51 Az Árvácska úgy őrzi meg a realista regény szociologizáló jellegét, hogy létfilozófiai távlatokba állítja a szociográfiai tényanyagot, a kislány nézőpontjából megmutatott lelki helyzet az emberi sorssal, létezéssel, az emberi természettel kapcsolatos írói vallomás médiuma lesz. Ezért lehet ez a regény egyszerre a két világháború közötti valóságot bíráló társadalmi regény és lételméleti kérdéseket is fölvető mű, az emberi megalázottság, megbélyegzettség példázata.52 A zsoltárként való műfaji megjelölés is ezt a tágabb értelmezést sugallja. A hét zsoltár, a három helyszín, a zsoltárok négy, kettő, egyes tagolása folklóremlékeket idéz, egyetemes távlatba állítja a történetet.53 Ebben a regényben is a tárgyiasság és a metaforikus értelmezés egysége valósul meg, hiszen tárgyiassága ellenére “ellentétes és komplementer létprincípiumok (élet és halál, felnőtt és gyermek, jó és rossz) lírai imaginációjával feszegeti az elbeszélés megszokott hangnemi és szerkezeti határait”.54 Balassa Péter hívta fel arra a figyelmet, hogy a hétrészes zsoltárjelölés e bibliai irodalmi műfaj átírása, a modern fogság, szegénység, meztelenség poétikájaként és nyelveként jelöl egzisztenciális helyzetet és szerkezetet.55 Arra is utaltak az újabb értelmezések, hogy a regény hármas tagolása, valamint a legkisebb árva vándorlása is mesei elem. Ez a meseszerűség azonban nem oldja, hanem még inkább hangsúlyozza a szenvedéseket. “Így ível a mű a rosszból a borzalmasba, onnan a kibírhatatlanba, majd a halálba, a pusztulásba.”56 A vándorlásnak a három stádiuma Olasz Sándor értelmezésében a dantei pokoljárás három szakaszát idézi fel.57 A művészi megalkotottság jele az is, hogy az epikus mű poétikai értelemben is összetett, lírai és drámai vonásai is vannak.58 A szociografikus tényanyagot metaforikus értelmű motívumok (zsoltár, nap, puszta, meztelenség, kígyó, ördög, hó, ünnep, tűz) világítják át és emelik tágabb jelentéssíkra.

A Móricz-értelmezés új irányainak ez a jelzésszerű dokumentálása egyértelműen arról tanúskodik, hogy Móricz klasszikus értékű írói világa összetett, sokrétegű, nyitott. Benne a világszerűség és a megalkotottság, a metonimikus és metaforikus ábrázolás olyan szintézise valósul meg, amelyik egyszerre hordozza a társadalom- és erkölcskritikai bírálatot és az emberlét titkait fürkésző egyetemes emberi távlatokat. Ezért mai önismeretünknek is nélkülözhetetlen része.

 

 

Jegyzetek

 

    1. Móricz Zsigmond: Életem és korom. In M. Zs.: A tizenkettedik órában. Tanulmányok, III. Összegyűjtötte, szerkesztette és a szövegeket gondozta Nagy Péter.

Bp., 1984, Szépirodalmi Kiadó, 326.

2 Móricz Zsigmond: Damaszkuszi élmény. In uo. 137.

3 Uo.

4 Móricz Zsigmond: Hitvallás. In M. Zs.: A tizenkettedik órában. Tanulmányok, III. 146.

5 Móricz Zsigmond: Vallomás. In M. Zs.: Erkölcsi sarkantyú. Tanulmányok, II. 656.

6 Uo. 658.

7 Uo. 758.

8 Uo. 760.

9 Móricz Zsigmond: Vallomás az írásról. In M. Zs.: Tanulmányok, I. 774.

10 Czine Mihály: i. m. 187.

11 Móricz Zsigmond: Huszonöt év előtt – huszonöt év után. In M. Zs.: A tizenkettedik órában. Tanulmányok, III. 310.

12 Vö.: Móricz Zsigmond: Druzányi. In M. Zs.: Erkölcsi sarkantyú. Tanulmányok, II. 742.

13 Móricz Zsigmond: A magyar felett áll a jövő. In M. Zs.: A tizenkettedik órában. Tanulmányok, III. 223.

14 Idézi Schöpflin Aladár: Móricz Zsigmond ötven éve. In Sch. A.: Móricz Zsigmondról. Bp., 1979, Szépirodalmi Könyvkiadó, 202.

15 Ady Endre: Móricz Zsigmond és egy kötet elbeszélés. A címe Hét krajcár. A Nyugat kiadása. In A. E.: Publicisztikai írásai. Bp., 1977, III, Szépirodalmi Kiadó, 204.

16 Schöpflin Aladár: Móricz írói magatartása. In Sch. A.: Móricz Zsigmondról. 301.

17 Ady Endre: i. m. 204–205.

18 Szirák Péter tanulmánya is felhívja erre a figyelmet. Sz. P.: Az ösztön “nyelve” és a nyelv cselekedtető ereje. In Fenyő D. György (szerk.): A kifosztott Móricz? Tanulmányok. 2001, Krónika Nova Kiadó, 226.

19 Vö.: Olasz Sándor: Világszerűség és megalkotottság Móricz Árvácskájában. In O. S.: A regény metamorfózisa a XX. század első felének magyar irodalmában. Bp., 1997, Nemzeti Tankönyvkiadó, 114.

20 Margócsy István: Sárarany. In Szabó B. István (szerk.): A magvető nyomában. Móricz Zsigmondról. Bp., 1993, Anonymus Kiadó, 19.

21 Móricz Zsigmond: Vallomás. In M. Zs.: Erkölcsi sarkantyú. Tanulmányok, II. 658.

22 Kemenes Géfin László–Jolanta Jastrębska: Erotika a huszadik századi magyar regényben, 1911–1947. Bp., 1998, Kortárs Kiadó, 27.

23 Uo. 29.

24 Czine Mihály: Móricz Zsigmond. Negyedik, javított kiadás. Debrecen, 1992, 59.

25 Kemenes Géfin László–Jolanta Jastrębska: i. m. 29.

26 A Kemenes Géfin László–Jolanta Jastrębska szerzőpáros könyvének fő gondolatát a Móricz-szakirodalomban Bori Imre már korábban felvetette: “Az sem mellékes természetesen, hogy Móricz előbb nézett a szerelmi élet mélységeibe, és csak azután a társadalmi létezésnek addig számára elzárt világába, végeredményben pedig hogy a szerelem kettősségét előbb fedezte fel, mint a látszat és valóság ellentmondásait az élet más területein.” In B. I.: Móricz Zsigmond prózája. Újvidék, 1983, Fórum Könyvkiadó, 8.

27 Czine Mihály: i.m. 69–73.

28 Kulcsár Szabó Ernő: Beszédaktus, szerepkör, irónia. Az Isten háta mögött mint elbeszélés. In Szabó B. István (szerk.): A magvető nyomában. 27.

29 Uo. 38.

30 Eisemann György: A Móricz-újraolvasás esélyei. In Fenyő D. György (szerk.): A kifosztott Móricz? 243.

31 Vö.: uo. 247.

32 Kiczenkó Judit: Légy jó mindhalálig. In Szabó B. István (szerk.): A magvető nyomában. 65–68.

33 Arató László: In Fenyő D. György (szerk.): A kifosztott Móricz? 141–147.

34 Baranyi Norbert: Személyiségfejlődés, nevelődés, költői identitás. A Légy jó mindhalálig példázatosságának olvasási lehetőségei. Hitel, 2003, 4, 57.

35 Nagy Miklós: A Tündérkert és a történelem. In Szabó B. István (szerk.): A magvető nyomában. 86–87.

36 Szirák Péter: Az ösztön “nyelve” és a nyelv cselekedtető ereje. In Fenyő D. György (szerk.): A kifosztott Móricz? 239.

37 Eisemann: i.m. 245.

38 Uo. 246.

39 Kemenes Géfin László–Jolanta Jastrębska: i. m. 38.

40 Poszler György: Zenghet-e a nagy zöngésű húr – ma? A boldog ember. In Fenyő D. György (szerk.): A kifosztott Móricz? 17.

41 Vö.: A szegedi novellaelemző konferencia anyaga. Hankiss Elemér (szerk.): A novellaelemzés új módszerei. Bp., 1971, Akadémiai Kiadó.

42 Szirák Péter: uo. 236.

43 Dobos István: Példázat és emlékezés. A családtörténet újraírása. Tiszatáj, 2003, 9, 74–93.

44 Baranyai Norbert: “valóságból táplálkozik s mégis költészet”. Az Életem regénye újraolvasása. Kézirat.

45 Uo. 6.

46 Uo. 25.

47 Uo. 27.

48 Móricz Zsigmond: Illyés Gyula: Magyar Csillag. 583.

49 Czine Mihály: i. m. 133.

50 Vö.: Bori Imre: i. m. 190–201.

51 Balassa Péter: Miért a zsoltár? Az Árvácska újraolvasásához. In Fenyő D. György: A kifosztott Móricz? 32.

52 Olasz Sándor: Világszerűség és megalkotottság Móricz Árvácskájában. In O. S.: A regény metamorfózisa a XX. század első felének magyar irodalmában. Bp., 1997, Nemzeti Tankönyvkiadó, 115.

53 Uo. 117.

54 Uo. 118.

55 Balassa Péter: i. m. 41.

56 Futó Anna: “Elmúlt a rosszaság és elmúlt a kegyetlenség”. In Fenyő D. György (szerk.): A kifosztott Móricz? 45.

57 Olasz Sándor: i.m. 115.

    1. Futó Anna: i.m. 45.

 

 

 

 

 

BARANYAI NORBERT

A falu személyiségformáló világa az Életem regényében1

 

Móricz Zsigmond művészetével kapcsolatosan nagy a kísértés, hogy alkotásait a realista történetmondáshoz kötve a valóság szinte tökéletes, áttételek nélküli ábrázolásával jellemezzük. Különösen érvényesnek tűnhet ez az 1938–39 között íródó önéletrajzi regénye, az Életem regénye esetében, amely szerzői szándékát tekintve a fikcióalkotás háttérbe szorítása révén az életút valós személyekkel, helyszínekkel és történésekkel hitelesített eseményeit állítja a középpontba. Móricz regénye azonban véleményem szerint gazdagabb jelentésvilágú szöveg annál, mint hogy ilyen egyértelműsítő olvasat tárgyát képezze. A továbbiakban azt kívánom elsősorban megvizsgálni, hogy milyen lehetséges jelentéseket tulajdoníthatunk az Életem regénye olvasásakor a gyermekkori élmények felidézésében igen jelentős szatmári falvak világának. Elsősorban arra igyekszem rávilágítani, hogy a személyiség formálódása kapcsán milyen szerep jut Móricz önéletírásában az életút korai esztendeit meghatározó helyszíneknek.

Az önéletrajzi elbeszélő gyermekkori élményeinek és emlékeinek helyszíne három falu, amelyek meghatározó állomásokként egyben az önéletrajz nagyobb szerkezeti egységeinek határát is kijelölik. Csécse, Istvándi és Prügy világának az önéletírás kereteihez mérten viszonylag terjedelmesebb bemutatása arra késztette a regény értelmezőit, hogy a harmincas években igen népszerű műfajjal, nevezetesen a szociográfiával hozzák kapcsolatba az Életem regényét.2 Eszerint ugyanis Móricz regényes önéletrajza valójában az alföldi falvak világát reprezentáló és saját korával megismertetni szándékozó dokumentumként olvasandó. Azonban a regény összetettebb jelentéseket rejt magában annál, minthogy csupán a tényvilág ráismerésszerű tapasztalatában részesítse az olvasót.

A gyermekkori három helyszín részletes, realista törekvésű bemutatása helyett az elbeszélő olyan mitikusan értelmezett élettérként tekint a falura, mint amely a benne levő közösség létét minden téren ellenőrzi és szabályozza. Az önéletrajzban folyamatosan vissza-visszatérő “falu törvénye”-metafora olyan létállapotot jelöl a szöveg világában, amely egy meghatározhatatlan eredetű, ősidőktől fogva érvényes rend biztonságát szavatolja az egyén számára, aki viszont köteles cserébe mindenben engedelmeskedni az előírt normáknak. “A falu élete döbbenetesen megszabott síneken halad. Az egyenlő telkek, az egyenlő munka, az egyenlő életmód teljesen és végzetesen s megváltozhatatlanul egyenlővé teszi az életeket. A falusi ember köteles azzá válni, amivé a falu lelke őt eredetileg elrendeli3 – állapítja meg ezzel kapcsolatban az elbeszélő (kiem. – B. N.). Azaz a megszemélyesített falu transzcendens rendje szinte isteni törvényként írja elő az emberek számára, hogy milyen módon és miképpen kell élniük. Az elbeszélő értelmezésében ez egyértelműen a szabadság korlátozásával jár együtt, hiszen az egyén a közösség által diktált léttörvények szerint kénytelen élni, feladva ezzel saját akaratát, miközben nem is képes igazán reflektálni saját determináltságára, hiszen természetes számára az ősi törvények által megszabott rend mindent átfogó jelenléte. Azonban az egyén számára ez a szabadságot korlátozó változatlanság a lét értelmezhetőségét és biztonságát garantálja: “amíg a falu szerkezete áll, addig változás nem is jöhet. De viszont a változatlanság valami megbízható alapot is ad a faj s a nemzet számára, amit mindig pontosan lehetne számítani, ha volna, aki ezt számon tudja tartani.”4 Az elbeszélés ily módon értelmezett és megjelenített térvilága így olyan irányba terelheti az olvasást, amely a személyiség identitásának kérdését szabadság és determináltság ellentétében kísérelheti meg értelmezni.

Az önéletrajzi emlékidézés főszereplőinek – természetesen az elbeszélő mellett – elsősorban a szülők tekinthetők, de kettejük közül is inkább az apa, Móricz Bálint alakja válik központivá a történetben. Nemcsak azért, mert az egész család sorsát az ő tettei és annak következményei határozzák meg végérvényesen, hanem azért is, mert az elbeszélő saját személyiségének megértését az apja életének tükrében látja lehetségesnek. Az apa a falu ábrázolásmódjához hasonlóan részesül a mitikus narráció alakítottságában, így alakja nem kifejezetten a realitáseszmény jegyében fogant személyiségábrázolás eredményeként tekintendő.

Móricz Bálintot az elbeszélő olyan személyiségnek mutatja be, akinek minden gondolata és tette a falu törvényének szakrális rendjével száll szembe, megszegve ezzel azokat a normákat, amelyek a létezés egzisztenciális kereteit adják a benne élő egyének számára. Szülei házasságát a falu törvényeinek való ellenszegülésként láttatja az elbeszélő, hiszen a paraszti szférából származó apa és a nemesi ősökre visszavezethető anya frigye nem felelt meg az ősi rend által kialakított szabályoknak. Mivel azonban ennek megvoltak a családi hagyományai – mint arra a regény számos helyen rávilágít –, ezért az igazi lázadást sokkal inkább az apa szellemisége és üzleti vállalkozásai jelentették, amelynek köszönhetően megpróbált kitörni abból az állapotból, melybe a közösség próbálta őt kényszeríteni.

Az apa a falu törvénye elleni cselekedeteinek köszönhetően végleg kizárta magát a közösségből, ezzel azonban teljességgel magára maradt: “Mikor ő [ti. az édesapa] megvette a malmot, örökre függetlenítette magát a jobbágykötelezettségek alól. […] A paraszt, aki ezt egyszer megtette, elvesztette a régi énjét. És elvesztette az évezredes törvényt, amely többet őt se nem segíti, se nem kötelezi, se nem sújtja5 (megjegyzés és kiemelés – B. N.). A falu személyiségformáló normarendszerének megsértését így olyan tettként értelmezi az önéletrajz elbeszélője (számos más helyen is a regényben), amely látszólag biztosítja ugyan az egyén szabadságát, ám ezzel együtt megfosztja az addigi lét bizonyosságának és biztonságának korábban megtapasztalt érzésétől. Ennek köszönhetően kezdődik meg a második résztől a kivettetés történetének elbeszélése, amely a szabadságát elnyert, ám magára maradt családnak a falu mitikus-archaikus közegéből való kiemelkedési kísérleteként és annak kudarcaként is értelmezhető. Az elbeszélő az őt és családját ért későbbi szenvedések okaként az apja lázadását és az ennek hatására bekövetkező magára hagyatottságukat jelölte meg. Az apa tettét azonban soha nem ítéli el, sőt, utólagosan visszatekintő nézőpontjából egyértelműen az együttérzés és az azonosulás gesztusa olvasható ki. Eszerint Móricz Bálint cselekedete nem olyan bűnként vagy morális vétségként értelmeződik, melyet szükségszerűen követne a családra is kiható bűnhődés; a későbbi szenvedések sokkal inkább az emberi szabadságvágyból eredeztethetők, amelynek elnyerése viszont az addigi – rabságként felfogott – boldogság feladásával járt. Az eseményeket újraélő/újraíró elbeszélő számára a meghasonlást az jelenti, hogy egyszerre érti meg és vállalja apja tettét, és éli meg tragikusan a falu törvénye által képviselt rend elvesztését.

Az eddigiek alapján a gyermekkori szenvedéstörténet egy többszörösen determinált életértelmezés volna, amely Móricz önéletírását erősen a XIX. századi naturalista bölcselet és regénypoétika hagyományához kapcsolná. A szöveg azonban nem teszi egyértelművé az ez irányú olvashatóságot, hiszen több helyen is utal arra, hogy nem csak az apa akaratának következményeképpen vált a család élete kilátástalanná. Az elbeszélő ugyanis minden felidézett történést a maga nézőpontjából értelmez, és mindent úgy mutat be, mint ami saját személyiségének alakulását hivatott szolgálni. Ekképpen a csécsi boldog szigetről való kivettetés az apa lázadása mellett az elbeszélő gyerekkori énjének is köszönhető. A Kis katona vagyok én című fejezet például arról számol be, hogy a csécsei parasztok által dédelgetett és elkényeztetett néhány éves gyermek szinte zsarnoki módon használta ki a náluk dolgozó napszámosok szeretetét. A család és a maga későbbi boldogtalanságát ennek tükrében a következőképpen magyarázza az elbeszélő: “Végeredményben úgy tűnik fel, hogy ebben a kis csécsi életben eljutottam az emberi önérzet legmagasabb fokára, az emberi gőg tökéletes eléréséig. Mintha kicsi tüdőm fel tudta volna szippantani a fellegeket, s kicsi szívem ki tudta volna zsákmányolni a mindenséget. Mintha az egész apokalipszis azért jött volna rám, mert már nem volt tovább fokozható ebben az életben semmi.”6 Míg az apja falu törvényeit megszegő cselekvéseiben nem talált erkölcsileg semmi kifogásolnivalót, addig saját énjének megítélésekor már úgy látja – persze megint csak az emlékező kései távlata felől tekintve –, hogy akkori jellemtorzulása okozza az édeni boldogság elvesztését. Ebben az értelmezésben apa és fia együttesen okolhatók a történtekért: viszont míg Móricz Bálint tette heroikus próbálkozásként és az emberi létet determináló erők elleni küzdelemként jelenítődik meg, addig a későbbi generációt képviselő elbeszélő etikai vétségének “jogos” büntetéseképpen éli meg a későbbi megrázkódtatásokat. Úgy tűnik, nincs szó tehát a szülői tetteknek az utódok sorsát egyértelműen befolyásoló meghatározottságáról, hiszen az elbeszélő – azzal együtt, hogy támogatja, de – meg is kérdőjelezi a személyiség formálódásának ilyen értelmezhetőségét. Mivel családjának sorsát a falu konkrét valóságra vonatkoztatásán túlmutató, mitikus jelentésekkel megalkotott világába helyezi, nem igazán látszik elfogadhatónak az az elgondolás, miszerint Móricz önéletírása minden kétséget kizáróan a naturalista prózahagyomány folytatója lenne. Ennek alapján pedig – ahogy az már eddig is látható volt – a szöveg egyszerre tartja fenn a csécsei, boldog falu világából való elvándorlás referenciális, azaz a valóságra vonatkoztatható és a nyelv teljesítményeként létrejövő metaforikus-mitikus olvashatóságát.

A falu szimbolikus rendjéből kilépve a családnak ez a mitikus jelentésűvé transzformált, példázatszerű története a regény utolsó két részében arra a kérdésre adható válaszként olvasható, hogy tud-e (és ha igen, akkor mi módon) rendelkezni saját elnyert szabadságával az egyén. Az önéletrajz három részre tagolása alapján mintha az elbeszélő oly módon igyekezne megformálni gyermekkorának történetét, hogy azt afféle negatív üdvtörténeti keretbe helyezi. A szinte édeni boldogságot jelképező csécsei éveket követően Istvándi köztes állapotnak minősül: az elbeszélő érzi, hogy “nincs jó helyen”, s az elvesztett otthon világához képest mindent idegennek érez. Az átmenetet jelképezi az is számára, hogy Pallagi Laci, az otthont adó kovács nagybácsi maga is olyan társadalmi státust képvisel a falu életében, amely a nála alacsonyabb rangú parasztot lenézi, ám a jómódú nemesek világától igen távol áll.7 Végezetül a regény harmadik helyszíne a pokoli szenvedések tereként funkcionál az elbeszélői szándékot és kijelentéseket tekintve legalábbis. Mindez arra utal, hogy az elbeszélő úgy látja/láttatja az eseményeket, hogy hiábavalónak bizonyul a falu törvénye alól való kiszabadulás, hiszen mindez csak magányt és boldogtalanságot okozott az egyén számára a későbbiekben.

Azonban Móricz önéletrajzában – ahogy azt már említettem – a determinizmus elképzelését valló elgondolás csak egy olyan szólamnak minősül, amit a szöveg ettől eltérő, diskurzusa(i) elbizonytalanít(anak). Ám épp ez a szólamok igazságértéke között megtapasztalható és az olvasó fokozottabb aktivitására számító eldöntetlenség teszi igazán az Életem regényét a kortárs értelmezés számára is párbeszédképessé. Ennek belátásához a továbbiakban tehát arra kell még kitérni, hogy milyen módon kérdőjelezi meg a szöveg a személyiség determináltságát hangsúlyozó önértelmezésnek a hatékonyságát és a teljes műre vonatkoztathatóságát.

Szinte az egész regényt áthatja az elbeszélőnek az a törekvése, mellyel a személyiség identitásának változatlansága mellett igyekszik érvelni. A szubjektum egységét többek között azáltal látja adottnak, hogy történetét a biológiai és társadalmi meghatározottság naturalista elbeszéléseként mondja el. Úgy véli ugyanis, hogy a személyiségnek ez a fajta értelmezése az én olyan mértékű stabilitásához járul hozzá, mely garantálhatja az emlékidézés és az önéletírás legitimitását. Az elbeszélő és elbeszélt én azonossága a személyiség problémátlan értelmezhetőségét és ezáltal a személyes élettörténet reprezentálhatóságát biztosítaná a történetmondó számára: önéletírásának hitelességét, az elmondottak igazságát az ily módon elképzelt és megteremtett identitás színrevitelével igyekszik tehát szavatolni a szöveg. Azonban az elbeszélő e törekvése ellenére folyton azzal kénytelen szembesülni, hogy a gyermekkori (és a későbbi) élmények felidézése, elmesélése folytán állandóan elkülönböződik elbeszélt énjétől. Ez azt jelentheti, hogy a személyiség történetének elbeszélhetőségét nyújtó önazonosság instabilnak bizonyul, ami pedig magának az emlékezet felidézése által történő önértelmezésnek a problematikusságára utal.

Ezt az olvashatóságot támasztja alá az elbeszélői szándék egy más szempontból színre vitt kudarca is. A történetmondó ugyanis – mint azt korábban már érintettem – a szülei, de különösképpen az apja sorsának megértése révén próbálja értelmét keresni saját létezésének. Míg az erre való törekvés az egész önéletrajzot áthatja, addig az elbeszélő az egymást követő generációk közötti viszonyt olyan mértékű hermeneutikai távolságként írja le, ami erőteljesen aláássa a nemzedéki keretben való önértés megvalósíthatóságát: “De fáj, hogy a gyermekeim inkább kíváncsisággal nézik az én érzéseimet, s hallják az én szavamat: az ő életük csak éppen a vérség szálaival van az enyémhez kötve, de ugyanolyan távol vannak az én egész gondolkodásomtól, amilyen távol vagyok én a szüleimtől”8 (kiem. – B. N.). Különösen a regény végén válik nyilvánvalóvá a szülők általi önértelmezési szándéknak az eredménytelensége, amikor önéletrajzának lezárásaképpen az elbeszélő a család összetartó erejéről számot adva a gyermeknevelésnek a példázatos tanítását fogalmazza meg. Kijelentéseinek érvényességével kapcsolatban támaszt azonban kételyeket az olvasóban, amikor a generációk élettapasztalatainak különbözőségéről beszél: “Az apa és anya csak kétségbeesve néznek egy bizonyos pillanatban becézett és szeretett gyermekükre, s belátják, hogy egy idegent szerettek. Ez nem ők. »Nem vagy az én gyermekem.« Tébolyodottan néznek a gyermekre, aki tébolyodottan nézhet a szüleire. Meg sem értik egymást.”9 (kiem. – B. N.). Márpedig ha a szülők történetének elbeszélése nem juttathatja el saját személyiségének megértéséhez a narrátort, akkor – a több szintű elbizonytalanításnak köszönhetően – alapjaiban kérdőjeleződhet meg az identitás változatlanságának és elbeszélhetőségének létjogosultsága az Életem regénye olvasásakor.

Mindezek mellett életének felidézése közben a történetmondó többször is arról vall, hogy írói munkásságának és korábbi munkáinak létrejöttében kiemelt fontosságú szerepet töltött be a prügyi élmények okozta kín és fájdalom ihletadó ereje: “Amit eddig írtam, mind csak azért kellett megírnom, hogy eljussak oda, hogy megírhassam a feledhetetlen szenvedések könyvét. […] Én már akkor emberi mértéken felüli fájdalmak közt szenvedetem miatta [ti. az édesanyját ért bántalmak miatt – megjegyzés: B. N.], s azóta valósággal ápoltam ezeket a régi sebeket, hogy be ne gyógyuljanak, s mikor már életfilozófia érett ki bennem, még mindig úgy tartottam számon a múltat, hogy ezek a kínok és zúzott, vágott, mart sebek az én legnagyobb kincseim: ha én ezeket feltárom, meg fogják látni az emberek, az emberiség, hogy nem érdemes élni, nem érdemes emberek között élni, mert az ember szelídíthetetlen vadállat.”10 Önéletírása legfontosabb céljaként pedig egyenesen a gyerekkori fájdalmak felidézését jelöli meg. Ez az elbeszélői önértelmezés viszont – némileg kétségessé téve a személyiség determináltságáról vallottakat – képes értelmet tulajdonítani az apa lázadásának és az elbeszélő gyerekkori “bűnének” okaként bekövetkező szenvedéstörténetnek. A falu világából való kiválás következtében valósult meg ugyanis az elbeszélő íróvá válása: ehhez épp az apa cselekedeteinek következményeképpen elszenvedett gyermekkori sérelmek segítették hozzá. A látszólag eredménytelennek tetsző kitörési kísérlet így épp az írás aktusa, a megszülető önéletrajz által kap értelmet: a fájdalmak felidézésének eredményeképpen létrejövő alkotás maga számolja fel az általa sugalmazott szubjektumfelfogás érvényességét. Ha ugyanis a falu rendjével való szembeszegülés eredménye az íróvá válás – és maga a megszülető önéletírás –, akkor mégsem volt értelmetlen az apa és a család lázadása, azaz a személyiség mégiscsak kiléphet a társadalmi meghatározottság kötelmeiből. Mindezt azonban tovább árnyalja, hogy a narrátor kénytelen szembesülni saját lehetőségeinek korlátaival: a legfontosabbnak érzett prügyi kínszenvedések elbeszélésére képtelennek bizonyul, hiszen írás közben a harag, a fájdalom eltűnésének tapasztalatával kénytelen szembesülni: “És most rettenve látom, hogy már nem tudok haragudni. Már megszűnt bennem a bőszültség. […] Most itt, írás közben is folyton az volt bennem, hogy Istvándi fájdalomkert, de mi lesz, ha Prügyre érek? S most írás közben már tisztába jött bennem, hogy életem igazi jellemformáló kohója Istvándi volt, s a prügyi élmények csak azért voltak olyan nagyok és szörnyűségesek, mert Istvándiban már kialakult bennem a visszafojtott gyűlölni tudás, s ezt Prügyön már képes voltam gyakorolni. […] S most azon vagyok megdöbbenve, hogy rányitottam az agyvelő érthetetlen kamarájában a legelső prügyi szekérre, a legelső prügyi emberre, s mintha a nap kisütött volna az istvándi sötétség után: hát lehet az, hogy nekem valami jó és kedves emlékem is van erről a faluról?”11 Ily módon önéletírása bizonyos terápia is: saját bűneinek megvallása, illetve az őt ért sérelmek felidézése, majd elbeszélése a vétkeknek és a bántalmaknak az eltörlését is jelenti egyben: amiképpen egyébként az emlékek maguk is felidézik, de egyben el is tüntetik azt, amire vonatkoznak.12 A megszülető önéletírás tehát miközben hozzásegíti alkotóját a fájdalmak feldolgozásához, egyben fel is számolja az írás lehetőségét: az önéletrajz létrejötte fosztja meg őt attól az inspiratív erőtől – vagyis a szenvedések átélése adta ihlettől –, ami szükségeltetett az alkotó munkához. Így válik érthetővé a mű befejezése, melyben az elbeszélő azt sugallja, hogy életének regényét befejezve az írás lehetőségével csak korlátozottan kíván (vagy tud) élni: “Újraéltem egész életemet. S nem kívánok többé magammal foglalkozni. […] Írhatnám még a világ végéig, az életem végéig. Minek. Ennél többet nem mondhatok magamról. A többit a regényekben megírtam. Még szeretnék néhány vallomást a színpad zárt formájában egy pillanatban együtt lobogva fel embertestvérekkel. És aztán még egy kicsit heverni az őszi verőfényen. Akkor rávéshetem a márványnévjegyre: Éltem”13 (kiem. az eredetiben). Móricz önéletírása így az írás felszámolásának történeteként olvasható: az emlékek felidézése hozzásegíti az elbeszélőt a múlt megértéséhez és a gyermekkornak tulajdonított sérelmek feldolgozásához, másrészt azonban megakadályozza (vagy legalábbis jelentősen korlátozza) a vallomástevés lehetőségét (aminek nemcsak célja, hanem forrása is a régi bántalmak felelevenítése lenne). Az írás által történő megszólalás lehetőségének elvesztése így magának vallomást tévő szubjektumnak a felszámolódásával jár együtt. Miközben tehát az elbeszélő múltjának megértése által megpróbálja megalkotni saját identitástörténetét, azzal szembesül, hogy épp ezáltal járult hozzá az önazonosságát garantáló megszólalás megsemmisítéséhez. Az önéletrajz által megidézett és elbeszélt én megalkotásának folyamata közben a felidéző én folyamatosan számolja fel önmagát: az én megteremtése csakis az én elvesztésével mehet végbe a szöveg világában. Nem véletlenül kapcsolódik tehát össze az alkotói munka önkorlátozásának bejelentése az ősz elmúlást felidéző metaforájának halálhoz és pusztuláshoz kötődő képzetével. H. Porter Abottnak az autobiográfia elméleti kérdéseit számba vevő tanulmánya is némileg hasonló tapasztalatra hívja fel a figyelmet a vallomásos elbeszélést tartalmazó önéletírásokkal kapcsolatosan: “A végső forma hiányában az önéletírás főhőséből mindig is hiányozni fog az a nagyon is kézzelfogható identitás, amely a jól megformált cselekmények szereplőinek sajátossága. Az önéletírást ebben az értelemben saját kudarca különbözteti meg: az identitás, amit kifejezni próbál, mindig elmaszatolt, mivel az elbeszélés csak az írás pillanatának folyamatos »elmúlásához« vezetheti a szerzőt.”14 Ily módon pedig az Életem regénye magának az önéletírásnak a “kudarcaként” olvasható: nem elnagyolt, szerkezetében elhibázott alkotásként – ahogyan azt több elemző is gondolta korábban –, hanem éppen ellenkezőleg, olyan szövegként, mely összetett poétikai-retorikai eljárásainak köszönhetően viszi színre a szubjektum reprezentálhatóságának kételyeit a nyelv által.

Az Életem regénye tehát a személyiséget nem feltétlenül olyan létezőként gondolja el, melynek identitását kizárólag társadalmi-hatalmi rendszerek vagy a biológiai törvényszerűségek mechanizmusai hozzák létre. Bár a szöveg látszólag fenntartja ugyan egy ilyen értelmezés érvényességének lehetőségét is, azonban úgy vélem, hogy szubjektumfelfogása megkérdőjelezi a személyiség egységét és az én elbeszélhetőségének problémátlanságát valló poétikai elképzeléseket. Móricz önéletírásában – amint az látható volt – ugyanis a személyiség identitása elsősorban nyelvi természetű: az emlékezés és az elbeszélés által jön létre, ami azt jelenti, hogy véglegesen soha le nem záruló, hanem folyton újraérthető és újraalkotható. Mindez olyan esztétikai tapasztalatban részesíti a befogadót, amely a jelentések többértelműsége révén egyrészt az önéletrajz értelmezési lehetőségeinek, másrészt a móriczi epika befogadását máig meghatározó valóságra vonatkozó olvasói szokásoknak az újragondolására késztethet.

 

 

Jegyzetek

 

1 Jelen írás a Szatmárnémetiben 2004. június 12-én “Gyalogolni jó” – Móricz Zsigmond és Szatmár megye címmel megrendezett irodalmi tanácskozáson elhangzó előadás némileg módosított változata. Az itt összefoglalt gondolatok egyébként egy nagyobb terjedelmű újraolvasó tanulmány egyik fejezetének kivonatolt részeit képezik.

2 Bár kifejezetten csak szociográfiának senki sem tekinti az Életem regényét, azonban a műfajjal való érintkezését többen is felemlítik: Nagy Miklós például a kor- és környezetrajz sajátosságai alapján a Puszták népének szociografikus jellemzőivel rokonítja (Nagy Miklós: Móricz Zsigmond életregénye. Magyar Kultúra, 1939/I, 15–16), míg Vargha Kálmán egyenesen a falukutató mozgalom egyik legfontosabb alkotásának nevezi (Vargha Kálmán: Móricz Zsigmond: Életem regénye. Könyvtáros, 1953/3, 35–36). Czine Mihály Móricz-monográfiája csak az “ábrázolás eszközének” nevezi a szociográfiát (Czine Mihály: Móricz Zsigmond. Debrecen, 1992, 131), Nagy Péter viszont a mű születését a népi írók tevékenységével és a falukutató mozgalom működésével hozza összefüggésbe (Nagy Péter: Móricz Zsigmond. Bp., 1979, 475–476).

3 Móricz Zsigmond: Életem regénye in: Móricz Zsigmond – Regények, VI. Bp., 1978, 704 – a továbbiakban: Életem…

4 Életem… 705–706.

5 Uo. 777.

6 Életem… 817.

7 “De ezenfelül a kovácsot mester úrnak kell szólítani, s maguknál feljebbvalónak kell tekinteni, s ami azt illeti, ők el sem tudják képzelni, hogy a kovács mennyivel magasabb rangú embernek tekinti magát annál, amilyennek őt nézik a parasztok: a kovács már majdnem úr” (Életem… 835; kiem. az eredetiben).

8 Életem… 783.

9 Uo. 1021.

10 Életem… 905.

11 Uo. 905–906.

12 Maga az elbeszélő is utal arra, hogy az események puszta rekonstruálásának eredeti szándékától függetlenül írása menet közben az okokat feltáró önelemzéssé vált: “De nem akartam elmenni a helyszínre, nem akartam, hogy a mai érett fővel bíráljam el a mások szájában hiányosan megmaradt emlékeket: éppen azt akartam, hogy kibányászom magamból azt, ami benn van. Még analízist sem akartam, de ki nem kerülhettem valamennyire: az ember keres, kutat, egyszer csak feltorlódik a miért gátja, s azon át kell mászni” (Életem… 1010 – kiem. az eredetiben).

13 Életem… 1022.

    1. H. Porter Abott: Önéletírás, autográfia, fikció: kísérlet a szövegtípusok osztályozására. Helikon, 2002/3, 299.

 

 

 

 

 

N. Pál József

Mohács, Trianon, Bern…?

Félszázados a VERESÉG

 

Grosics Gyulának

 

“Zúg a tömeg! Ne legyen kétségbeesés, hallgatóim, odahaza! Összetörten állnak a fiúk, ne legyen kétségbeesés… Elvesztettük… (Szepesi György hangja itt elcsuklott, s a rádió adását meg kellett szakítani egy időre – N. P. J.)”. Félszázada történt mindez, késő délután, 1954. július negyedikén, s aki élt már s a futballról is tudott valamennyit – ez szinte az egész lakosságot jelentette akkor –, a reánk telepedett döbbent riadalmat aligha feledheti. Valamiféle kollektív depresszió ülte meg az országot, felnőtt férfiak zokogtak az utcán, majd a tehetetlen düh formái is előtörtek pillanatok alatt, s nem csak Budapesten. Tömegek vonultak a rádió, a Népsport székháza, no meg a Keleti pályaudvar elé – itt építették föl a csapat fogadására készülő ünnepi emelvényt, s erre volt Sebes Gusztáv lakása –, villamosokat forgattak föl, kirakatokat zúztak be, a magas pártkötődéséről is közismert szövetségi kapitány kisfiát megverték az iskolában később, s rendszerellenes jelszavak harsogtak még napok múltán is. Aztán – csak a felszínen persze – minden elcsendesedett, a foci, ez a magyarázhatatlan csoda, győzött megint: a katasztrófa után két hónappal kilencvenháromezer mámoros néző biztatása közepette öt góllal aláztuk meg a Népstadionban a románokat. Diadalt diadalra halmozott a CSAPAT továbbra is – csupán 1956 első felében botlott meg néhányszor –, de valami azért visszavonhatatlanul összetört bennünk mégis, mert ami azon az esős napon, ott a Wankdorf-stadionban történt, arra nem tudott – mert nem tudhatott – elfogadható, egyáltalán ép ésszel fölfogható magyarázatot adni senki sem. 1956 őszén aztán – reményeinkkel együtt – a CSAPAT is végképp szétesett.

“Megoldás” azóta sincs természetesen, mint ahogy történelmi csapdahelyzetünkre sincs igazán. Az újabb és újabb “futballkatasztrófák” rendre eljöttek ugyan, de ezeknek érzelmi-tudati “földolgozása” – labdarúgásunk és morális állapotaink romlásával párhuzamosan – valahogy egyre és egyre könnyebben ment nekünk. Marseille-ben (1969) – először nem jutottunk ki a világbajnokságra, s ez oly elképzelhetetlen volt akkor, mintha azt mondta volna valaki, hogy holnap reggel nem kel föl a nap – még úgy vélhettük, hogy bennünket alaposan átvertek, s hogy valami nagy-nagy “baki” esett meg velünk, az argentin vébé (1978) első meccse után kissé kábán nézegettünk magunk elé, az irapuatói “csapást” (Magyarország – Szovjetunió 0–6) már legföljebb végigkáromkodtuk, a legutóbbi jugoszláv hadjáratot (1–7, ill. 0–5) pedig – valljuk meg! – csak valami kínos röhögéssel fogadtuk leginkább. A múló idő mindenhez hozzáedzett minket, ez, sajnos, nem lehet vitás, de annak a nagy-nagy vereségnek az emlékezete megemészthetetlen maradt továbbra is. Mintha a bűnbeesés mitológiai szerkezetének törvénye szerint működne ez a história bennünk, s hiszem, nem csupán azért, mert az a magyar–német a világbajnoki döntő volt történetesen. Minden “érzékeny” ember beismeri, hogy Szepesi említett szavait hallani vagy a megkopott filmkockákat látni vigasztalanul torokszorító még ma is, engem – noha évekkel a meccs után születtem – legalábbis mindig elönt a keserűség. Mert azt a meccset nem lett volna szabad elveszíteni! Én ma sem hiszem el, hogy azt a meccset elveszítettük. Pedig azt a meccset mi elveszítettük. Érthetetlen, fölfoghatatlan az egész – akárcsak a történelmünk.

Meglehet, jó nagyot mondtam most, de figyeljünk csak! Jó negyedszázad után az egykori kapitány úgy látta, hogy “ha megnyerjük a világbajnoki döntőt, nem lett volna ellenforradalom, hanem hatalmas lökést jelentett volna a szocializmust építő hazánk életében, könnyebb lett volna minden”. Sebes Gusztáv persze kommunista volt, a rendszer föltétlen híve, ez tudható, de idétlenül hangzó szavain – illetve azoknak lelki-tudati hátterén – mégis érdemes elgondolkodnunk, ha csak pillanatokra is. Arról van szó, hogy aligha volt csapat (bármilyen csapat!) a modernebb sporttörténet korának Magyarországán, amelyet olyannyira a magáénak tudott volna ez az újmódi fogságba lökött – Sebes szerint nyilvánvalóan “fölszabadított” – nemzet, mint az ötvenes évek magyar labdarúgó-válogatottját. A sportág csúcsát jelentő világbajnoki cím nélkül is aranycsapat volt és maradt az a gárda nekünk mindörökre, s lehet valami törvényszerűség – sorsszerűség? – még abban is, hogy sporthistóriánk legnagyobb tragédiáját a futball történetének – számunkra biztosan az volt – legragyogóbb együttese szenvedte el, s hogy ez a vereség labdarúgó-emlékezetünk mélystruktúrájának éppúgy a sajátjává vált, miként Mohács vagy Trianon a nemzet történetének. Az a csapat – így vagy úgy – a magyar nemzettudatnak is a részévé lett, sorsképletünk példázatává mintegy, hiszen nemcsak népünk és győzelmi reményünk van fogyóban ma már, az egykor volt legendás gárda tagjainak a többsége is feltűnően korán hagyott itt bennünket. Nem lehet véletlen, hogy a hetvenes évektől nemcsak irodalmi és művészeti életünk legjobbjai – Nagy László, Kondor Béla, Kormos István, Latinovits Zoltán meg a többiek – kezdtek, szinte átkos törvényszerűséggel, a semmibe hullani sorra, hanem ezek a zseniális játékosok is? A csapat majd felét (Lóránt, Lantos, Bozsik, Budai – Kocsis öngyilkos lett, Palotás és Zakariás pedig még korábban meghaltak) a szíve vitte el. Aztán meg ott van az 1956-os szétszéledés, az emigrációs lét sikerei és gyötrelmei, Kocsis Sándor tragédiája, a Czibor emlegette “száraz”, soha be nem gyógyuló lelki seb meg a könnyek Hidegkuti Nándor szemében, ha arról a meccsről valahányszor szó esett. Bizony, önmagán túlmutató sorstörténet ez a história mindenestől, noha az idézett “ellenforradalommal”, meg a “szocializmus építésével” való kapcsolata éppen fordítottja volt annak, mint amit Sebes Gusztáv oly meggyőződéssel állított. A csapat s a nemzet sorsa összenőtt, a győzelem vágyában s a megalázottságban, a heroizmus emlékezetében s a reánk mért trauma feloldhatatlanságában egymás tükörképeivé lettek szinte, kölcsönös értelmezési keretekké, ha tetszik, s aki az egyikről gondolkodik, a másik törvényszerűségeinek lényegesebb elemeit is számba veheti akár.

Aki – életkora miatt – csak a fennmaradt filmrészletekre emlékezhet, csupa fénynek és ragyogásnak is láthatja a magyar sport akkori időszakát. A nagy-nagy sikerek önmagukért beszélnek persze, de ezúttal nem erről van szó. Emlékezzünk a világraszóló londoni diadalt követő híradó képeire. A győzelem kiváltotta mámor elképzelhetetlen ma már – s nemcsak a sporttörténeti tény miatt. Anglia először szenvedett vereséget odahaza kilencven év után, s azt a mesés futballt mi, magyarok mutattuk be, ez igaz, de az az őszi nap az olyannyira hiányzó szabadság egy “kis körét” is jelentette nekünk. Ne legyen kétségünk: ha Sztálin él még, az a mérkőzés nem jöhetett volna létre – 1953 márciusa előtt a magyar válogatott a helsinki olimpiát s egy 1950-es bécsi találkozót kivéve nem járt Nyugaton –, az a győzelem a bezártságból való kitörést s a nagyvilág “bevételének” alkalmát is jelentette kissé. Akkor ott egy pillanatra fényessé lett minden. Az említett képeken a világsajtó címlapjait látjuk, Szepesi sorolja a neveket, s sorrendben kúsznak be, tűnnek elő az arcok, Grosicstól Cziborig. Csupa-csupa nevetős, jóképű héroszt látunk, csillogóan magabiztos fiúkat, erőt és derűt, ami mögött – jól tudhatjuk, s tudták ezt ők maguk is persze – ott voltak a nélkülözés, a kilátástalanság magyar hétköznapjai, de ekkor már ott voltak a reménykedéséi is talán. Az internálótáborokat bezárták, érezhetően szabadabb lett a beszéd, elnémított írók szólalhattak meg újra, lélegzeni kezdett az ország, s 1954 már a bizakodás esztendejének is tetszhetett akár. A nemzet és a csapat együtt emelkedett akkor, valóságos “futbóliává” lettünk szinte, az angol–magyar visszavágójára egymillió jegyigénylés érkezett, vannak, akik azt a bilétát máig bekeretezve őrizgetik. Az az 1954 májusában aratott hét–egyes diadal mindenkit megrészegített, senki épeszű (magyar) emberfia nem tudta elképzelni, hogy Magyarország a világbajnokságot elveszítheti. A csapat, amely a legsötétebb években vigasz volt nekünk és élni segített, most reménységünknek és nemzeti önbecsülésünknek lett a záloga. Arról, hogy a játékosok egyes csoportjai között viták is vannak – épp a 7–1 utáni megosztott premizálás szült ellentéteket állítólag –, a nagyközönség aligha tudott, de nem is érdekelhette igazán. Csak a győzelem, csak az számított, s csak az volt elképzelhető. Az a gárda már éppen négy esztendeje nem szenvedett vereséget (1952 májusában a szovjet fővárosban ugyan kikaptunk egyszer, de azt a mérkőzést Moszkva–Budapest néven rendezték), az olimpián a világ csodálatát vívta ki– az angol meghívás innen datálódott –, s a nemzetközi vélekedés is egyhangú volt eléggé: Magyarország az első számú esélyes. Jött is a diadalmenet, ahogy vártuk, meg az a lesújtó vég is aztán.

Azt, hogy mi történt – avagy miért veszítettük el a döntőt –, megfejteni én sem fogom. Nincs egy – vagy kettő – mindent felülíró ok ugyanis, de mindig vannak körülmények, amelyek nem is oly szembeszökők néha, de utólag figyelve reájuk egy tudati-lélektani logika törvényszerű elemeiként a “magyarázat” lehetséges formájává állnak-állhatnak össze. Pontosan úgy, ahogy az egy történelmi pillanat – például az 1956-os forradalom kitörése – esetében lenni szokott. Lássuk hát a körülményeket, most már a világbajnokság körüli időszakra figyelve csupán. Arról, hogy a sport – kivált a labdarúgás – a nemzetnek s a nemzeten uralkodó hatalomnak mit jelentett a korban, már számos alkalommal szó esett. Örömet, vigaszt s önbecsülést adott emitt, s részben manipulációs, részben legitimációs formának használták amott. A párt “jelen volt” a sportban is, el egészen a legkisebb falusi egyesületig, e mindent átszövő struktúrában a hatalmi akarat lett élővé szinte, ami azért lehetett – a később kitetsző törékenységében is – eredményes hosszú ideig, mert a futball népszerűségével semmi sem vetekedhetett. Mondhatnám: amíg győztünk s tartott a mámor, a hősöket imádó embert a diadalt csak a párt meg a szocializmus “győzelmeként” tálaló hazug forma hidegen hagyta. Akadt, aki hitt az egészben, ez biztos, de a többség e harsogást alighanem elengedte a füle mellett. Az országot fűtő láz azonban valóságos volt, ez elvitathatatlan. A labdarúgók – s nemcsak a válogatott, de a kis egyesületek tagjai is! – tényleg hősök (s nem sztárok!) voltak, minden fiú focistaálmot dédelgetett akkor, több mint félmillió (!) igazolt játékos kergette a labdát Magyarországon. S ennek a fölemelő s egyben torokszorító reménykedésnek a csúcsán, mint valamiféle, itt a földön is átélhető tünemény, ott volt a CSAPAT, amelynek névsora – úgy, ahogy Londonban a pályára futott – szinte imává emelkedett az idő során (ezt a kollektív érzelmet jelenítette meg remekül Tímár Péter, midőn a kiskocsma meccsre váró sereglése – Eperjes Károly vezényletére – fölemelt pohárral, fönnhangon kántálta a tizenegy nevet). A szívünk – s egész ország – velük volt tele. Mozihíradók s diafilmek sokasága készült a csapatról, a “dolgozók” úgynevezett “világbajnoki műszakokkal” tisztelegtek neki jó előre, s ott volt a rohamléptekkel terjedő rádió is persze, amelynek közvetítései a mérkőzésekkel való együttélés-együttlélegzés olyan intimitását adták meg, ami ma már elképzelhetetlen. A játék épp attól lett szivárványosan gyönyörű, hogy hozzánk csupán a hang jutott el, hisz – meg kell hagyni – Szepesi a lelkesedéshez s a lelkesítéshez is kiválóan értett, s mi ezt a “csonkolt látványt” kiegészíthettük bármikor. A majdani győzelem kételyek nélküli hitét s az országos elvárás abszolutizálását ez az összetett folyamat az egekig emelte szinte, néhány hétre minden egyéb lényegtelenné lett.

Az, hogy a csapat – bizonyos értelemben – törvények fölött állt szinte, senkit sem érdekelt természetesen (a vereség után aztán minden megváltozott). Az, hogy az élelmesebbek a határon – a hatalom tudtával – átcsempészett varrógép-tű, márkás óra, nejlonharisnya vagy más egyéb eladásából egészítik ki a jövedelmüket, eléggé közismert lehetett a korban, s a futballőrült közeget a (narancscsal, banánnal megtűzdelt) külön élelmiszercsomag vagy a jegy nélküli vásárláshoz való jog sem bőszítette akkor. Mindez természetes lehetett abban a többdimenziós viszonyrendszerben, amely a csapatot az őt körülölelő nemzethez, a vele önnön kiválóságát is demonstrálni szánó hatalomhoz, no meg a saját önképéhez fűzte, az egész korszak lényege, hazugsága és reménykedése benne volt. S benne volt az bizony a – csapatot is átfűtő – elvárásban is. Nem valamiféle túltengő önbizalomra – pláne nagyképűségre –, hanem egészen másra gondolok. Azok a játékosok érzékenyek s eszesek voltak többnyire, pontosan tudták-érezték – s nem csak a bevallottan istenhívő, tehát “reakciós” Grosics és Czibor –, hogy mi a dolguk itt Magyarországon. Tudták, hogy örömet kell adniuk napra nap, hogy – a meccs napjára legalább – elfeledtessenek valamit, amit elfeledtetni nem lehet. Idő múltán teherré is válhatott mindez persze, amit ők – s ezt jól tudták – nem vethettek le egy pillanatra sem, s tartoztak vele saját önbecsülésüknek is. Lehet, hogy ez a szolgálni s kiszolgálni vágyás, ez a kápráztató szándék hozta el az első “taktikai” hibát? Nem tudom ugyanis, hogy az első csoportmeccsen – a harmatgyenge Dél-Korea ellen, akit bármely alsóházi magyar klubcsapat laposra vert volna akkor – miért kellett pályára küldeni a legjobb együttest (Zakariás helyén Szojka, Hidegkutién meg Palotás játszott, de e két utóbbi közt nem lehetett nagy különbség)? Rúgtunk kilencet nulla ellenében, de minek? A csoportmeccsek lélektana – ma már tudottan – egyedi ugyanis, a számítgatásokról meg az erőtartalékolásról szól az egész. Mi csillogtunk-villogtunk, de nem úgy a nálunknál “okosabb” németek. Nézzük csak, mit mondott Fritz Walter – ő vette át a Rimet-kupát aztán – 1981-ben: “Én már hetekkel korábban tudtam Herberger [a német szövetségi kapitány – N. P. J.] tervéről, hogy a magyarok elleni első mérkőzésen csak fél csapattal játszunk. Azt mondta, ha teljes erőbedobással játszunk, és 3–1-re vagy 3–0-ra vagy 4–1-re kikapunk, és teljesen kiadjuk az erőnket, és aztán vesztünk Törökország ellen, akkor jó éjszakát! Ez volt az ő taktikája, amiről vitáztunk, és ami hál’ istennek, be is vált, habár a 8–3 után az a nyolc gól nagyon fájt. […] Ugyanakkor három gólt lőttünk a legjobb magyar csapatnak. Ha a döntőn nem eresztünk be kettőnél többet, hármat újra biztosan belövünk. Erre építettünk.” Hogy mindez utólagos bölcselkedés-e csupán, azt nem tudom, de egy – Kő András Szemétből mentett dicsőségünk című könyvében olvasható – emlékezés szerint Sebes Gusztáv a bukást követően – már idehaza – kiborulva magyarázkodott: “tudom, hogy titeket (Várhidit, Machost, Szojkát, Csordást) kellett volna játszatni”. Sebes nemcsak a koreai, hanem a németek elleni első meccsre is gondolhatott nyilvánvalóan, s tény ugyan, hogy azon a mérkőzésen a csapat – meg természetesen az egész ország! – magabiztossága jókorát növekedhetett, de az is, hogy Puskás harcképtelenné vált, no meg az is még, hogy amíg mi – a benevezett huszonkettőből – mindössze tizenöt, addig a németek tizennyolc – szinte állandóan és okosan váltogatott – játékossal küzdötték végig a sorozatot. Lehet, hogy itt ment el az egész? Ezt én nem hiszem persze, de – ahogy mondani szokás – az ördög a részletekben lakozik.

Puskás, a vezér nagyon hiányozhatott, de hát tizenhét gólt lőttünk két meccsen – a németeket ( ők közben hetet rúgtak a törököknek, s erre sem ártott volna figyelni tán) “leírtuk” persze –, s minden rendjén valónak tetszhetett ekkor még. Annál inkább, mert a negyed- és az elődöntőben nyújtott magyar teljesítmény újfent ámulatba ejtette a világot. Dél-Amerika misztikusnak tűnő hely volt abban az időben, ottani csapatokkal találkozni korábban esélyünk sem lehetett (az 1950-es világbajnokságra – tán félve, hogy a csapat háromnegyede kint marad – nem mentünk el), Brazília és Uruguay futballnagyhatalom volt, ők játszották a négy évvel korábbi döntőt (“szervezetileg” nem volt az, de végül is az ő párbajuk döntött a címről), az utóbbi birtokában volt a kupa is. Olyan két csata várt tehát reánk, amelyekre mindenki mint előrehozott döntőkre tekintett. S jött is a két meccs, jórészt ismeretlen ellenféllel (nem volt még videó akkor), durvaságokkal, verekedéssel, Bozsik kiállításával, Tóth József sérülésével, aztán meg az uruguayi csapat elleni idegölő hosszabbítással (az ellenfél négy perccel a vége előtt egyenlített), sáros, mély talajú pályán, ahol a magyar csapat kétszer is bizonyította: nem csak csillogni tud, de helytállni s győzni, ha kell, egy-egy lelket s testet gyötrő küzdelemben is képes. Mondják, egy boldog, de holtfáradt csapat jött le a pályáról akkor, többen szinte már lépni sem bírtak, Grosics elájult később, de mi idehaza minderről semmit sem tudhattunk. Győztünk, megint csak győztünk, a világ – rajtunk kívüli – két legjobb csapatát vertük meg, miénk a kupa, ez nem lehet vitás, hiszen lám, erről ír a világsajtó is! A döntőt még muszáj lejátszani ugyan, de a hátralevő három nap – idehaza bizonyosan – már az ünneplésre való készülődés jegyében telt el.

Mondom, a bukáshoz vezető okokat elősorolni én ugyan nem tudnám (volt, aki – Szepesi György például a maga önéletrajzi kötetében – megpróbálta már), de úgy vélem, a miértre való magyarázat valahol e néhány nap történéseinek lélektani viszonyrendszerében, továbbá e viszonyrendszernek az egész korszakhoz való – már jellemezni próbált – tudati és morális kötődéseiben rejlik valahol. Mindezt az egzakt módon leírhatatlan állapotot már csak a döntő mérkőzés lélektanának alakulástörténetével kellene összevetni, s akkor “kijönne a végeredmény” – talán. Talán, mondom, mert magyarázatnak az sem lenne elegendő. A rövidre zárt – mindent egy jelenségre visszavezető – okfejtésekre szót vesztegetni nemigen érdemes. Nem volt bunda (ez a legenda azóta is tartja magát), vesztünket nem az angol bíró tévedése (csalása?) okozta, nem az újra (sérülten?) csatasorba állt Puskás játékán múlott minden, s azt sem hiszem, hogy a futballtörténelembe mint zseniális taktikus bevonulni akaró Sebes Gusztáv által fölforgatott csatársor hozta reánk a bajt. (Ez utóbbi véleményt a Sebessel nem éppen harmonikus viszonyban levő – így még a huszonkettes keretbe sem nevezett – Sándor Károly képviseli a leginkább karakteresen, de keserű szavai mögül az önérzet is hallik: ott, azon a meccsen a jobbszélső posztja nekem járt volna – s ebben, meglehet, még igaza is van.) Az egykori játékosok közül tán Grosics Gyula véleménye a leginkább helytálló, aki többször kifejtette: az a vereség pszichikai természetű volt elsősorban. S valóban, gondoljuk el: van egy csapat, amely sikert sikerre halmozott esztendőkön át, amely egy nemzet – s nemkülönben egy diktatorikus hatalom –reménysége, amely a világ legjobbja s legyőzhetetlen mindenki szerint, s ezt– a németek elleni 8–3 meg a brazilok és az uruguayiak elleni diadal után főleg – most már ő is kételyek nélkül elhiszi. Holtfáradt ugyan a gárda, sérültek is vannak, de aki él és mozog, ünnepelni készül, a pezsgőt s a vacsorát megrendelték, kiutaznak a feleségek is, idehaza az emelvényeket ácsolják már, s a világbajnoki címet köszöntő bélyeget is kinyomtatták kettő és félmillió példányban. Nyilvánvaló, hogy ami még hátravan, formaság csupán, hogy itt veszíteni nem lehet.

S itt álljunk meg egy pillanatra. Ezt a döntőt nem a németek nyerték, hanem mi veszítettük el, ahogy joggal mondogatták többen, de ez a fölfogás egy sajátos kizárólagossággal megvert szemléletre is jellemző lehet. Nyernünk kellett volna – még ha a német csapat doppinggal élt esetleg, akkor is (ez a nemrég újra [a németek által!] szóba hozott eshetőség megint csak a “rövidre zárt” magyarázatok tárházába tartozik) –, ez nem vitás számomra, de ebben a nagy titokfejtési igyekezetben egyvalamiről ma is rendre megfeledkezünk. Arról, hogy volt egy ellenfelünk, aki bizony nyerni (!) ment a pályára, s állítom, hitte is, hogy ez neki sikerülhet. A német csapat – mondtam már – alighanem nagyon okosan és “energiatartalékosan” játszotta végig a sorozatot, no meg a sorsolásnál mellé állt a szerencse is. A tőlünk kapott nagy zakót igen hamar elfelejthették, az elődöntőben a később bronzérmes osztrákokat 6–1-re mosták le (hogy erre miért nem figyelt jobban akkor valaki?), s az ellenünk felálló – már az osztrákokat is elverő – gárda a két héttel azelőttihez képest hat helyen megváltozott. S van még valami. Bukás vagy diadal, ez az ellenfélnek sem volt mindegy akkor, s nem csak a siker sportértéke okán. Kilenc esztendővel voltunk a második világháború után – a német csapat sem a londoni olimpián sem a dél-amerikai világbajnokságon nem vehetett részt! –, hihették, hogy egy kollektív bűnösséggel megbélyegzett, morális karanténba zárt nemzet először mutathatja meg a világnak, hogy mégiscsak ér valamennyit. A győzelem mindkét országban többet jelentett (volna) önmagánál, ez igaz, csakhogy amíg nálunk a vigasz s a remény egy tökéletesen hazug állapotra épült, addig ott a visszanyert önbecsülés vágya egy megújulásra képes emberszabású rend s egy nemzet közös akaratán nyugodhatott. Adenauer országa más volt, mint a Rákosi Mátyásé – hajtani, megszakadni a pályán, ezt meg amúgy is mindig jól tudtak a németek. Esett az eső – ez se nekünk kedvezett –, s ott a berni stadionban egy veszíteni valót nem ismerő, de csendben a győzelemre készített (!) meg egy hullafáradt, de a sikert már előre elkönyvelt, a meccset – valószínűleg csak a tudat alatt! – szinte fölösleges hűhónak vélő, már a nemzetközi sajtó által is agyonajnározott “sztárcsapat” találkozott.

Nagy volt az önbizalom hát, állítja szinte mindenki, de a kósza hírek bizonyos “rendellenességekről” s feszültségről is tanúskodnak. A mérkőzés előtti éjszakán– svájci fúvószenekarok koncerteztek a szálloda előtt – pihenni senki sem tudott, meglehet egyik-másik játékos “kimaradt”, s tán a másnapi csapatkihirdetés is zavart okozhatott. Mondom, szerintem az összeállításnak a vereséghez nem sok köze volt, de azt elhiszem, hogy akadt, aki egy pillanatra – ott a csapatkihirdetés után – “gondolkodóba eshetett”. Mondják, Puskás játékának sem örült mindenki felhőtlenül (“Öcsi sérült, de ő akarja átvenni a kupát” – ezt nem igazolta a találkozó, megfelelően játszott s két – az egyiket nem adta meg a bíró – gólt is rúgott), s Czibor jobbszélső játéka is többeket meglephetett (önmagában ezt sem vélem hibának, ő mindig is elkalandozott – lásd a 6–3 felvételét például –, aztán meg innen, a jobbszélről rúgott gólt a döntőn, a második félidőben pedig a “helyén” játszott már). A stadionig tartó másfél órás út – Sándor Csikar emlékezete szerint legalábbis – olyan volt, mint egy temetési menet, senki egy szót sem szólt. Mennyi igaz ebből pontosan, kideríthetetlen ma már, lehet, ott az utolsó órákban a teljesen “fölöslegesnek” érzett mérkőzés elháríthatatlan nyűge, az időt szinte siettető szándék meg ennek az amúgy ünnepre váró “átmeneti állapotnak” a fel-fel pislákoló bizonytalansága a kétségtelen önbizalomnak s a leégéstől való tudattalan félelemnek olyan kevercsét hozta el, ami abban a lélektani – és történelmi-politikai! – szituációban, elvárásrendszerben ezt a néma szorongást eredményezhette. Nem tudom, igaz-e mindez, de tény, hogy a mérkőzés számunkra álomszerűen kezdődött. Kettő nullára vezettünk a kilencedik (!) percben.

Most kellene megállni, s most kellene – figyelembe véve mindazt, amit eddig elmondani próbáltam – elképzelni annak a csapatnak s annak az országnak (!) a lelki-tudati állapotát. A nemzet a rádió előtt ül (ugrál), fent jár a fellegekben, s úgy érzi, övé a világ, a játékosokon pedig végtelen nyugalom lesz úrrá pillanatok alatt: “hiába, megy ez az egész, hiszen csak a németek”. A nyugalom aztán rögvest fölkarcolódik, két perc múltán – nagy potyagóllal – szépítenek a németek. Bosszantó lehet, de nincs még baj talán, ám újabb nyolc perc elteltével az eredmény már döntetlen. A találatot német szabálytalanság előzi meg – nem fütyül a bíró –, s ez így már dühítő inkább. Hát mi a franc van itt? Nem erről van szó! Nos, a titok sok-sok kulcsa közül a legbelső – ha tetszik, (Bartók Béla Kékszakállúja után) a “hetedik” – ajtót nyitót én e nyolc-tíz perc tájékán keresném valahol. Mert itt és ekkor valami megroppanhatott bennünk, s a résen át lassan-lassan a felszínre szivároghatott mindaz, ami az előző években, hetekben és órákban velünk s a csapattal is – jó és rossz, remények és félelmek – megesett. Megint küzdeni kellett volna, fogcsikorgatva, ahogy az előző meccseken, de ekkorra a helyzet megváltozott. Nem láttam a mérkőzést – azt sem tudom, van e teljes felvétel róla valahol –, mondják, becsülettel hajtottunk, helyzetek sorát dolgoztuk ki, de ahogy ilyenkor lenni szokott, semmi sem sikerült. Az értetlenséggel vegyes düh és a türelmetlenség lehetett úrrá rajtunk, így idő múltán a fáradság jelei is egyre inkább megmutatkozhattak. Gondoljuk meg: egyik kapufa jön a másik után, Toni Turek mindent véd, a magyarok egyre többet s egyre hevesebben veszekednek, akad, aki anyázni kezd, s káromkodik, mint a jégeső. A németek látják mindezt, s az erdélyi szász származású Posipál érti is talán. Már nemcsak hiszik, tudják is, hogy győzhetnek! Mert egy mentálisan leeresztett, ólomlábakon járó, egyre idegesebb gárdának kellene könnyeddé válnia most, s ez ebben a kínos folyamatban lehetetlen immár. Hiába a magyar fölény, a játék a németek szándéka és stílusa szerint zajlik inkább, s ők mintha az életükért hajtanának. Innét nézvést az a sorsverte harmadik gól – hat perccel a lefújás előtt – “törvényszerű” volt tulajdonképpen, meg az is, ahogy, amilyen hibasorozat után megesett. Ami utána jött – Puskás meg nem adott “lesgólja”, Hidegkuti és Czibor kimaradt helyzete – akár már az istenek ítéletének is tetszhetett. Szepesi felváltva őrjöngött, könyörgött és zokogott szinte, az ország meg kábán hitte, hogy álhír vagy inkább egy rémálom részese csupán, s mindjárt jön az ébredés. Nem jött, elvesztettük a meccset, s elvesztettünk valami mást is, mindörökre talán…

Ami ezután következett, az már nem a futballról, hanem az akkori magyar társadalom – és az akkori hatalom – lelki-tudati állapotairól vallott mindenestől. Az ígért kéthetes nyugati “üdülés” elmaradt, a játékosok bőröndjeiket a saját kezükkel cipelték, a két hálókocsit Hegyeshalomnál egy üres szerelvényre kapcsolták, amely aztán meg sem állt Tatáig. A csapatot Rákosi, Gerő, Farkas Mihály meg Piros László fogadta, az edzőtábort légmentesen körülzárták, hogy senki emberfia be ne juthasson, még csak véletlenül sem. Síri hangulatban telt a “bankett”, a háttérben halk cigányzene szólt, mígnem Rákosi vigasztalni kezdte a vert sereget, a maga modorában persze: nem kell szégyenkezni, mert sok imperialista csapatot győztünk le, s a szocializmus építése amúgy is folyik tovább feltartóztathatatlanul, mondta állítólag. Aztán ki-ki sorszámot húzott, s a fekete autók egy-egy játékossal (feleségestől) megindultak az éjszakába, úgy tízpercenként, Budapest felé (Buzánszky Dorogra ment haza). Sebes Gusztáv, Puskás lakását már második napja biztosították, s többen állítják, hogy kimenni az utcára napokig nem mertek. Itt-ott – a tüntetések helyén – a város rémisztő képet mutatott, kitört a “focialista” forradalom, mondogatták akkor, s az 1954 nyarának némileg szabadabb légkörét megízlelt elkeseredett tömegtől a politikai vezetés is kapott hideget-meleget. “…valóságos ellenforradalmi hangulat alakult ki a VB nyomán. Alig ért véget a berni rádióközvetítés, már zajongó, kiáltozó csoportok gyülekeztek a Népsport és a pártsajtó székháza előtt. Ez mutatta legvilágosabban, hogy társadalmi rendszerünk ellenségei igyekeztek megnyergelni a sportrajongók elkeseredését” – írta Sebes Gusztáv, öregen már, de még mindig nagy-nagy öntudattal, nem is gondolván arra, hogy szavaiban van igazság ugyan, csak éppen tévesek az előjelek. Mert ahogy a rendszer és a sport, úgy a rendszer és a sport “társadalmi” kritikája is összefonódott, s amit saját fényezésükre próbáltak felhasználni a lakosságot sakkban tartó hatalmasok, annak “csődje” most az ő fejükre hullt kivédhetetlenül. Kiderült, a nemzet csak a reményt éltető csapatot érezte magáénak igazán, de nem azt, amit Rákosiék szocializmus címmel összehordtak addig. Így kellett legyen, hiszen amíg a játékosoknak igen gyorsan megbocsátott (bár a seb megmaradt természetesen), addig a hatalomnak – legyen rá példa 1956 forradalma – soha.

Így aztán, amíg a csapat telt ház előtt aratta győzelmeit továbbra is, a vezetés hisztérikus bűnbakkeresésbe fogott. Vádolták a sajtót, amely túlságosan felfűtötte a várakozás hangulatát (ennek “reakciója volt az a nagy csalódottság és letörtség a vereség után, ami a közvéleményben keletkezett, s amit az ellenség megpróbált zavarkeltésre is kihasználni” – mondta a Politikai Bizottságnak címzett jelentés augusztus elején), megfeledkezvén arról, hogy ők irányították az egészet, s hogy ez a “felcsigázott várakozás” mennyire a kedvük szerint való volt, nem is olyan régen még. Feleki Lászlót egy még július 6-án megjelent, a szövetségi kapitányt is bíráló cikkéért elcsapták menten (Sebes róla évek múltán is mint “sötét destruálóról” beszélt – ahogy ez Kő András említett könyvében olvasható), ide-oda mentek a jelentések, mígnem a Központi Vezetőség titkársága 1954. szeptember 23-án igen kemény határozatot hozott. Új edzésmódszerek szükségességéről is beszéltek persze, de nem ez volt a lényeg: kimondták, a csempészéseknek véget kell vetni. A csapat “védettsége” – amelyet szemforgatós módon a hatalom biztosított – ezennel odalett. Némely játékosé meg különösen. Grosics Gyulát 1954 decemberében kémkedéssel s hazaárulással vádolták meg, állandó vegzálása, kihallgatása több mint egy esztendeig tartott – nem is játszhatott addig –, 1955 tavaszán pedig Czibor került sorra – szidta a rendszert, majd az Emkében a civil ávéhásokkal összeverekedett, házi őrizetben volt hetekig, s a válogatottból is több hónapra kimaradt –, tán még az sem lehetett véletlen, hogy éppen a két “reakcióst” vették elő ilyen határozottsággal. Nem volt pardon, a rendszer az igazi arcát mutatta meg újra, a minap még dédelgetett (vagy dédelgetni látszott) kedvenceknek is immár. A hétvégenkénti öröm és vigasz kellett tehát, a foci szeretete olthatatlan maradt továbbra is, sikeres meccsek jöttek egyre (miközben a világbajnok német csapat sorra kikapott!), de a régi – korábban a politikai vezetés által is szított – tűz soha többé nem tért vissza már. Rákosi Mátyás csak a hatalma megszilárdításával volt elfoglalva egyre inkább, lázas hónapok jöttek el reánk, 1956 ősze s ami a nyomán történt aztán mindenre – nemzeti és futball-reményeinket is beleértve – egyként leverő választ adott.

Csak egy titok maradt megfejthetetlen. Azt a döntőt miként volt lehetséges elveszíteni? Mindegy ma már, mondanám, a csoda – avval a mérhetetlen fájdalommal a végén – itt járt közöttünk, s ennek mi magyarok lehettünk a részesei, ez bizonyos, álmodjunk vele néha – mást úgysem tehetünk –, s álmunkban tán győztesek is lehetünk egyszer majd.