A francia operairodalom a Faust és a Carmen kivételével az utóbbi
évtizedekben kiesik a magyar operaélet érdeklődéséből. Az '50-es években még
ment a Lakmé, a '60-asokban a Sámson és Delila, a '80-asokban
rövid ideig a Werther, de mindez nem változtat a lényegen, hogy a magyar
operai ízlés elidegenedett a francia operától. És nem is csak az időtartamában,
monumentális színpadi apparátusában és vokálisan rendkívüli, ma már szinte teljesíthetetlen
követelményeket támasztó nagyoperától, hanem a reálisabb igényű lírai vonulat
darabjaitól is. Kétségtelen: ezekben a művekben nem olyan közvetlen és elementáris
az érzelmek kifejezése és a dráma, mint a 19. századi olasz, német vagy orosz
operákban - a francia opera stilizál, hangsúlyozottan művészetté, artisztikussá
szublimál és ezzel egyszersmind némi distanciát is teremt. Előkelően és elegánsan
rejtőzködik az érzelem, mintegy csak közvetetten árulja el magát, és a dráma
nemhogy csúcspontokig nőne, még a kiéleződést is kerüli; hatásos mozzanatok,
melyek más operákban erős effektusokkal ostromolják érzékeinket, itt el lesznek
ejtve. A francia operák centruma, minden tényezőt összeforrasztó eleme nem a
dráma, voltaképpen nincs is egyetlen centrum, az érdeklődés két különálló, egymást
egyensúlyozó faktorra irányul: egyfelől a választékos, már-már szemérmes lírára,
másfelől a miliőre, a háttér és keret couleur localejára, az érzelmek halk játékát
körülölelő környezet zsánerszerűségére. A francia opera nem természetes befogadókészségre
számít, mint az olasz, a német vagy az orosz, hanem kifinomultabb, kulturáltabb,
egyszersmind mesterkéltebb ízlésre. Hajlamosak vagyunk az utóbbit az előbbi
jegyében lenézni. Nehéz elfogadnunk, hogy itt egy más, zárt kultúráról van szó,
amely maga is nehezen fogad be és amelynek nehéz feltörnünk a láthatatlan héját.
Pedig megérné.
Ha a magyar operaszínpadokon alig találkozunk is francia operákkal, a hanglemez
hozzánk is eljuttatja őket. Így például az EMI jóvoltából hallhatóvá vált a
múlt századi francia opera egy viszonylag korai és a maga idején óriási sikerű
műve, Boieldieu-től A fehér hölgy (1825). Weber nem kevesebbet állított
róla, mint hogy "a Figaro házassága óta nem írtak ilyen vígoperát". A
német opera harcosa számára fontos lehetett, hogy az olasz opera - főként Rossini
- ellenében találjon példaszerű művet. A darab Rossini népszerűségének csúcspontján
született, és Boieldieu-nek - egyetlen szám, a címszereplő III. felvonásbeli
áriája kivételével - imponálóan sikerült is mentesnek maradnia a "rossinizmustól".
A Scribe által írt librettó Walter Scott különböző műveiből vett cselekménymotívumokon
alapszik, a pittoreszk helyszíneken játszódó és kísértetromantikával kacérkodó
történet végül józan, racionális fordulatot vesz, a fehér hölgy álkísértetként
lepleződik le. Boieldieu az opéra-comique hagyományához kapcsolódik, de a szerzőknek
a líra, a fantasztikum, a folklorizmus és a humor keverékével sikerült olyan
új vígopera-típust teremteni, amely világosan különbözik a korábbiaktól. A darab
dallamvilága hármashangzatokon alapul, de mégis ötletes és változatos, ritmikájában
uralkodik a hetyke pontozott ritmus. A zenei textus differenciáltságát az érzékeny
tonális-modulációs dramaturgia és a változatos, kifinomult hangszerelés adja.
Az opera humora, vidámsága nem annyira a helyzetekből, mint inkább a karakterekből,
az élesen körvonalazott figurákból fakad. De a humornál jellegadóbb a líra;
karakterisztikus balladai homályt teremt a fehér hölgyről szóló elbeszélés az
I. felvonásban, tartózkodó sóvárgásában is megkapó a férfi főszereplő, George
Brown (alias Julien Avenel) kavatinája és a fehér hölggyel énekelt kettőse a
II. felvonásban, a címszereplőt mindig varázsos fénybe vonja a hárfa szava,
s egészen megindító a III. felvonásnak az a jelenete, amelyben George-nak a
skót kardal hallatán lassan feldereng a gyermekkorában hallott énekszó. A II.
felvonás fináléja pedig, egy nagy árverésjelenet, melyben az ősi Avenel-kastély
kerül kalapács alá, a maga izgalmával, nekilendüléseivel és megtorpanásaival,
ellenállhatatlan ritmuskompozíciójával, gyorsan változó replikáival zenedramaturgiai
remeklés - ritka tünemény a francia operában.
Az előadás kitűnő. A Marc Minkowski vezényelte Ensemble Orchestral de Paris
nagy formatisztasággal, a zenei karaktereket soha el nem ejtve, elevenen játszik.
Az énekesek közül kiemelkedik előadásának változatosságával, vidámság és bensőségesség
között biztosan egyensúlyozó tehetségével, hajlékony éneklésével s nem utolsósorban
tiszta magas hangjaival Rockwell Blake a férfi főszerepben. Élesen körvonalazott
karakterfigurát teremt szinte láttató erővel Jean-Paul Fouchécourt. Sylvie Brunet
Margueriteja ízes öreg szolgáló. A többi szerepben, ha nem is igazán egyéni,
legalább hibátlan Annick Massis mint Anna, illetve a "fehér hölgy", s Laurent
Naouri és Mireille Delunsch. Az egész felvételből árad a jól megoldottság öröme
- mind a mű, mind az előadás vonatkozásában. Igazi felfedezéssel ajándékoz meg.
A Philips a Gyöngyhalászok (1863) egy archív, 1954-es felvételét jelentette
meg középáras Duo-sorozatában. Bizet-nek ez az operája még távol áll a Carmen
elementáris életszerűségétől - stilizált, egzotikus történet -, de alapproblémája
már ugyanaz, mint a későbbi remekműnek: a szerelem és a morál összeegyeztethetetlensége,
a szerelem lelkiismeretlensége. A darab hősnője, Léïla és egyik férfihőse,
Nadir esküt szeg, amint a szerelem követeli a maga jogait. Hűség és hűtlenség
pólusai közt ingadozik az opera érzelmi világa, s e magándrámákat körülveszi
a gyöngyhalászok primitív társadalmának s Ceylonnak az élénk helyi színezete.
Érdekes azonban, hogy a zenei ihlet nem annyira a drámai mozzanatoknál emelkedik
magasra, mint inkább a melankolikus emlékezés pillanataiban. Az opera zenei
csúcspontjai: Zurga és Nadír barátságra és szerelemre emlékező kettőse és Nadír
népszerű románca az I. felvonásban, valamint Léila múltba visszamerengő kavatinája
a II.-ban. Bizet dallaminvenciója ezekben a számokban a legmegkapóbb, hangszerelése
a legkifinomultabb. Másrészt a ceyloni zsánerképekben, táncokban és kórusokban
már érezni valamit abból a temperamentumból, amely a Carmenban majd elszabadul.
Az 1954-es felvétel, annak ellenére, hogy monó és hangzása meglehetősen avítt,
igen jó. Ez mindenekelőtt két művésznek köszönhető: a karmester Jean Fournet-nak
és a Nadirt éneklő Léopold Simoneau-nak. Az egész előadás - mint az '50-es évek
operafelvételei általában - még őrzi a színházi előadások elevenségét, még nem
jellemzi a színházi előadásoktól eltávolodott stúdióprodukciók élettelensége.
Fournet energikusan formálja meg a darabot, minden zenei formula operai karakterét
ragadja meg és teszi érzékletessé - az ő vezénylése jóvoltából lesz a felvétel
igazi, élő operaelőadás. Simoneau-é az egyetlen "minőségi" hang a produkcióban,
az orgánum nemes, gazdag és érzéki, a formálás elegáns, az egész előadás bensőséges,
lírai. Nadír barátja, Zurga szólamában René Bianco baritonja némileg korlátozott,
de a vokális figurának van tartása. Léila szerepét Pierrette Alarie, elfogadhatóan,
de nem olyan varázsosan énekli, mint a figura hangjának dramaturgiai-eszmei
szerepe kívánná: tudniillik ez a varázsos hang csillapítja le a természet démoni
erőit, és árulja el Nadír előtt a lefátyolozott papnő kilétét. Xavier Depraz
átütő orgánuma súlyt ad Nourabad, a főpap figurájának. A hangzásminőségtől eltekintve
az előadás egyetlen problematikus pontja az opera befejezése. Tudnivaló, hogy
ez filológiailag is nagy kérdés, maga Bizet sem döntötte el végleg, a későbbi
átdolgozások pedig szinte áttekinthetetlenné tették a helyzetet. A lemezen hallható
verzió bizonyos mozzanatait tekintve az 1889-es párizsi változatot látszik követni,
de a darab végkifejlete - szövegkönyv híján - homályban marad. Az ebben az esetben
nem egészen kielégítő archív minőség és a bizonytalan befejezés okán ez az előadás
meghallgatásra feltétlenül érdemes, de nem helyettesít egy jó modernebb produkciót.
Az Erato új felvételt készített Saint-Saëns Sámson és Delilájából (1877).
Szerzője a művet eredetileg oratóriumnak szánta, s ezt a fogantatást az I. és
a III. felvonás kóruscentrikussága és tablószerűsége meg is őrizte, csak az
- egyébként legkorábban elkészült - II. felvonásban lépnek ki a protagonisták
(Delila, Dágon főpapja, Sámson) a reliefszerűségből körüljárható figurákként.
Ez az elrendezés - a centrumban a magánjelenetek felvonása, közrefogva a tömegjelenetek
felvonásaival - nagyszabású szimmetriát ad a kompozíciónak. A zenei nyelv tekintetében
is: Händelt idéző nagy, objektív formák mutatnak középre a szubjektív-személyes,
romantikusan melodikus szenvedélydráma felé. De Saint-Saëns még ebben a középrészben
is klasszikus fegyelemmel formál. Roppant zenei tudással, s hideg számítással
létrehozott darab a Sámson és Delila, de a II. felvonás szenvedélyessége
mégsem hat hidegnek, nagyon is buja és heves. A számítás inkább a mindig tömören
célratörő, példásan ökonomikus és plasztikus megformálásban nyilvánul meg, s
ezeknek a sajátosságoknak az eredménye az opera eminensen erőteljes jellege
- az itt tárgyalt művek közül messzemenően ez a legerőteljesebb.
A darabhoz sikerült kivételesen alkalmas karmestert találni Colin Davis személyében.
Igaz, biztosra lehetett menni, hiszen Davis tapasztalt és bevált dirigense a
Sámson és Delilának, a Covent Garden 1981-es produkciójának ő volt a
karmestere, s egyszer már lemezre is vette a művet a Philipsnél. Az angol karmester,
akit bensőséges kapcsolat fűz a francia zenéhez, lévén egykor Berlioz-specialista,
fölényes tudással és határozottsággal formálja meg a darabot. Anélkül, hogy
bármit is veszni hagyna érzéki színeiből, hangszerelési finomságaiból, igazi
formáló művészként az architektúrára, a plasztikára koncentrál, s így pontosan
azt teszi a hallgató alapvető élményévé, ami a darab említett sajátossága: erőteljes
jellegét. A London Symphony Orchestra és kórus tökéletesen érti a karmesteri
intenciókat, előadásuk abszolút szabatos, sohasem több vagy kevesebb a kelleténél.
A férfi főszerepet a reklámértékű Puccini-árialemeze által ismertté vált José
Cura énekli, első teljes operafelvételeként. Sötét, masszív hőstenor az övé,
győzi a szerep erőigényét. Vokális produkciója megfelel a Sámson-képzetnek.
Némi hiányérzetet csak az kelt, hogy a francia szöveget egy kissé artikulálatlanul,
szinte vakszövegként ejti, mintha csupán magánhangzókból állna, holott a mássalhangzók
adnák meg plaszticitását, kellő beszédszerűségét. Szerepformálása ezért - mind
szó szerinti, mind átvitt értelemben - kevéssé beszédes. Viszont "a három tenor"
mellett egy ilyen minőségű és volumenű hangot hallani már magában is öröm. Delilát
az orosz mezzoszoprán-csillag, Olga Borogyina énekli. A szerep legfontosabb
dimenziója, a csábítás, a szirénhang tökéletesen szólal meg előadásában. Az
orgánum varázslatos melegsége és olvadékonysága csak a szólam felső kvartjában,
f-től b-ig sérül olykor, amennyiben az indulati csúcspontokon a hang néha elvékonyodik
és élessé válik. Ezek azonban csak apró szeplők egy igazi érzéki gyönyörűséget
adó szerepformáláson. Szövegartikuláció dolgában Borogyina sem jeleskedik, de
az ő szerepében az éneklés folyékonysága, a hang primer élménye, csábító eufóniája
elementáris jelentőségű, és kárpótol a beszédszerűség elnagyolásáért. Dágon
főpapjának szerepét francia baritonista, Jean-Philippe Lafont énekli, s mivel
anyanyelvén, ezért artikuláltabban, plasztikusabban is, mint a címszereplők.
A figurának autoritása, ereje, formátuma van. Említést érdemel még Abimeleh
szólamában Egils Silins, s egy öreg zsidóéban Robert Lloyd figyelmet keltő megszólalása.
A Sámson és Delila Erato-felvétele értékes produkció - egy erőteljes
mű erőteljes előadása.
Az EMI felvételt készített Delibes Lakméjából (1883). Ebben az operában
a legtüntetőbb a dráma háttérbe szorítása, a válságos pillanatok (például a
Gerald elleni merénylet) hangsúlytalanul hagyása, a líra dominanciája. A pittoreszk
elemeket azonban nem nélkülözi a darab, s nemcsak a hindu koloritot nem (a szertartásoktól
kezdve a tumultuózus vásárig), hanem az angolok komikus árnyalatot megkockáztatóan
karakterisztikus ábrázolását sem. De a darab lényege mégiscsak Lakmé és Gerald
figurájának választékos, előkelő poézisa. Az utólag komponált recitativóktól
eltekintve a zenei textus roppant kifinomult, a tonális dramaturgia, a harmonizálás
és a hangszerelés tartózkodó, de nagyon differenciált - a világos, tiszta vonalrajz
és a már-már impresszionisztikus színezés szép egységét mutatja. A Lakmét
erős stilizáltság jellemzi, ám ez sohasem válik esztétizmussá, mindig primer
líra marad. Érzékeny zenéjét nagy karmesteri feladat esztétikai lényegéhez híven
megszólaltatni, de Michel Plassonnak az Orchestre du Capitole de Toulouse közreműködésével
ez pompásan sikerül. Az előadás teljes színességében s mégis szemérmességében
tárja elénk a darabot, árnyaltan, artisztikusan, egyszersmind természetesen,
finoman, de finomkodás nélkül.
Persze a Lakmét csak akkor érdemes előadni, s különösen felvenni, ha
a címszerepre akad megfelelő énekesnő, ahol is a megfelelőség nemcsak az úgynevezett
csengettyűária legmagasabb hangjainak tiszta megszólaltatását jelenti, hanem
mindenekelőtt annak a törékeny, költészetből szőtt tüneménynek a megjelenítési
képességét is, ami Lakmé figurája. Ez a felvétel nyilvánvalóan azért készült,
mert támadt ilyen énekesnő Natalie Dessay személyében. Dessay "light soprano"-nak
tartja magát, de a jelző keveset mond ennek a hangnak a varázsáról. Vokalitásának
virtuozitása már az Erato Hoffmann meséi-felvételének Olympia szerepében
feltűnt, itt azonban poézisának és elevenségének egysége is kibontakozik. Dessay
nem zenegép - nem hangokat szólaltat meg, hanem zeneileg-érzelmileg értelmes
egységeket, egy szólamban-szerepben elrejtett emberi lényt. Minden frázisa tökéletesen
plasztikus, de nem eleve megformáltan, hanem keletkezésében az, előttünk születik
és elevenedik meg, s hatja át a lélek. A hang olyan karcsú és törékeny, a megszülető
ének annyira finom, hogy túl látszik lenni minden érzékiségen, de szublimáltsága,
tünemény volta nagyon is érzékletes. Dessay Lakméja szinte olyan, mint egy illat,
s ezért mintegy szellemi összefoglalása annak az operának, amelyikben az egzotikus
illatok oly nagy szerepet játszanak. Ezért a Lakméért okvetlenül érdemes volt
felvételt készíteni az operából. Milyen ritkán mondható ez el manapság egy vokális
teljesítményről és egy új operafelvételről! De további értékei is vannak a lemeznek.
Kitűnő Gregory Kunde Gerald szerepében. Szép, világos és homogén lírai tenor
birtokosa, stílusosan és ihletetten énekel. José Van Dam baritonja Nilakantha
szerepében ma már egy kissé kopárnak hat, a brahman megszállottságát jól érzékelteti,
de az apa melegebb hangjával - különösen a II: felvonásbeli áriában - adós marad.
A hindu világból kiemelkedik Delphine Haidan Mallikája és Charles Burles Hadjija,
az angol társaságból pedig Bernadette Antoine enyhén komikus Mistress Bentsonja,
Patrizia Petition Ellenje és Franck Leguérinel Fredericje. Egy egész szereposztásban
ilyen egyenletesen magas színvonallal a mai operafelvételeken ritkán találkozunk.
Massenet Wertheréből (1887) már sok felvétel készült, most az Erato
szaporította eggyel a sort. A zeneszerző így jellemezte módszerét: "Az egész
mű mintegy tizenöt motívum alapján mozog és Fejlődik, melyek figuráimat jellemzik.
Minden szereplőnek van egy motívuma. [...] Ezek a motívumok széltében és hosszában
végigfutnak az operán és felvonásról felvonásra előjönnek, hol árnyékba húzódva,
hol kiemelkedve, amilyen a fény játéka a festményen, a szituációknak megfelelően.
Figuráim így mindvégig világosan megtartják személyiségüket." A Wertherben
nemcsak a figurákhoz, hanem bizonyos szituációtípusokhoz és problémakörökhöz
is kapcsolódnak motívumok, amelyeket Massenet figyelemre méltó variációs készséggel
formál át a konkrét helyzet szerint. A motívumanyagban világosan elválnak a
darab szintjei, a zsánerfigurák opéra comique-stílusú motivikájára ráépül Albert
tiszta vonalvezetésű, bensőséges, de józan dallamossága és Sophie szeszélyes,
derűs, de kissé könnyű fajsúlyú, madárdalszerű idiómája, efölött helyezkedik
el a polgári otthon és mindennapi élet érzelmekben gazdag bensőségének a hangja,
amely Charlotte alakjához is kapcsolódik, de amely pozitív közös elemként képes
egyesíteni Albert és Werther világát is, mintegy közvetítve a főszereplők kőzött,
hogy végül ennek fölébe emelkedjen Werther magában is igen sokrétű és differenciált
intonációs világa, amelybe csak Charlotte képes követni a főhőst - azokban a
pillanatokban, amikor igazán önmagát adja.
Kent Naganót, a karmestert mintha elsősorban ez a motivikus és intonációs tagoltság
kötötte volna le, ezt világosan nexplikálja", de kevesebb energiát fordít a
zenei formulák eleven drámaiságára. Az előadás lendületesen indul, a karakterek
éles szembeállításával, de ahogy az érzelmi dráma bonyolódva kibontakozik, a
megformálás mind statikusabbá válik, és elveszti plasztikus mozgalmasságát,
négy felvonást nagyvonalúan összefogó indulati-zenei ívét. A címszerepet az
a Jerry Hadley énekli, aki már 1986-ban feltűnt e szerepben a New York-i City
Operában. Hangja világos, karcsú, egységes és hajlékony, voltaképpen minden
formális feltétele megvan ahhoz, hogy adekvátan formálja meg a szólamot. S ami
a szólam "betűjét" illeti, ez meg is történik, sőt Hadley a szólam "szellemét"
is érzi és megközelíti, de az orgánum nem elég gazdag, nem elég személyes; némileg
neutrális, s így éppen Werther lírájának szubjektivitása, szuggesztív érzelmi
aktivitása nem válik élménnyé. Ha nem fojtjuk el magunkban a Geddával, Domingóval,
Alfredo Krausszal és Carrerasszal készült Werther-felvételek emlékét,
a Hadley által teremtett figurát igencsak seszínűnek találjuk. Charlotteot nagy
presztízsű énekesnő, Anne Sofie von Otter énekli. Úgy tűnik, őt is utolérte
a jó énekesnők gyakori végzete, a finomkodás. Az első két felvonásban szinte
csak odaleheli a szólamot, elrebegi a hangokat, minek következtében úgyszólván
egyetlen értelmes és plasztikus frázist sem lehet hallani tőle. A III. és IV.
felvonásban némileg involváltabbá kénytelen válni az éneklése, de Charlotte
belső drámája, elfojtott, majd kitörő temperamentuma itt is kevésnek bizonyul
és személytelen marad. A felvétel egyetlen igazán adekvát teljesítménye Dawn
Upshaw Sophie-ja. Ez valóban vokális figurateremtés, életteli, temperamentumos,
karakterisztikus. A darab Albertja nem túl érdekes figura, egyebek között éppen
ebben áll dramaturgiai szerepe, de nem biztos, hogy ezt, Gérard Théruel módjára,
valódi érdektelenséggel kell ábrázolni. Az Intéző szerepében Jean-Marie Frémeau,
a kisebb karakterszerepekben Gilles Ragon és Frédéric Caton megfelelő.
Öt operafelvétel - öt francia opera. Öt elegáns darab. Az eleganciát realista
elfogultsággal hajlamosak vagyunk a művészi igazság ellentétének látni. Holott
az elegancia nagy érték, mert kultúra. Ez esetben egy meglehetősen zárt
kultúra, ha lehet így mondani: a francia géniusz manifesztációja. A legkorábbi
felvétel, a Gyöngyhalászoké még az operajátszás egy primer elevenségű
korszakának emlékét őrzi, három, A fehér hölgyé, a Sámson és Deliláé
és a Lakméé olyan egyenletesen és kiegyensúlyozottan magas színvonalú,
amilyen a mai operafelvételek között igen ritka. A manapság jellemző színvonalat
és problémákat a Werther felvétele reprezentálja. Az arány egyáltalán
nem mondható rossznak. S mivel ezek a művek most kiesnek a magyar operaélet
érdeklődéséből, különösen érdemes meghallgatni őket.
|