Visky András Songs of Passage
Chase Johnsonnak, barátsággal
(részletek)
1. (Amerika felett az ég. New Wark, 2001. 02. 20.)
Hozzám szólsz, Walt Whitman, engem keresel,
a megszületetlent,
Az Államok nyolcvanharmadik évében,
Látható beszél a nem láthatóhoz, megfoghatatlan
Függőségben az egyszer lezárulóval –
égi hang suttog égi halált,
Moccan az idő gépe, szél fújja a szikla porát
a parton,
Szél fodrozza a felhők felszínét a végtelen
kékség alatt.
Hozzám szólsz, Walt Whitman, hozzám beszélsz,
aki végleg visszaszülettél,
Kitárta előtted a lélek, ahogyan kérted, éppen úgy:
szelíden, de türelemmel,
A nem látható kapuit, kioldotta a zárakat, meghallhatatlan
suhogással,
Mintha ősz haj, dús ősz szakáll színét viselő röppenő pára
hangját hallanánk hirtelen.
Itt vagyok előtted, ég és föld között, látom verseidet,
látom a hosszú sorokat,
Amikor az engedelmes gép áttöri a felhők vízszintes
függönyét,
És elém tárul Amerika szédületes színháza,
Az Államok kétszázhuszonnyolcadik évében,
a szomorú
Veled vagyok, el ne bizakodj; legyen úgy,
mintha velem volnál,
Mint a járni tanuló Ádámmal kora reggel
az időtlen úr.
2. (Határátkelés. Chicago, O’Hare, 2004. 01. 24.)
Megmutatom az arcom, belenézek a rám meredő
egyetlen szembe –
Szürke, digitális isten, én vagyok az, tessék,
Távoli látogató, nincstelen, kialvatlan
vándor.
Nem hoztam semmit, csak egy szerelmes asszony nevetését
a fűzöld Tengeren túlról,
Amit még felszálláskor ráhelyeztem a légikisasszony arcára,
el ne hagyjam.
És itt van a tapintásom is, tessék, vedd, nehezen adom,
nem az enyém,
Érintések sokasága benne: szerelemé, születésé,
irdatlan fogságé,
Gyors halálé, tehetetlenségé: én vagyok, én, ez az Én,
jó uram.
Hízik, egyre csak hízik formás adatainkkal egy ismeretlen
állat,
Kinő a legmagasabb város üvegtengeréből,
Egyre csak növekszik láthatatlanul, hullámzik felettünk
szörnyű pillája,
Lengedezik hatalmas füle, már hozza is leheletét
szél.
Fogatlan bestia, félelem-monstrum, elterülsz rajtunk.
Ki se látszunk majd, se te, se én, és ő se, csak legfeljebb
hadonászó karjaink –
Zászlót lengetünk szótlanul, formátlan menetelésben.
Vendég vagyok, nem ez az otthonom.
3. (Egy gödör.
A halál gödre, Manhatta, tele a formátlan éggel,
most már örökre a tied.
Nézzed, Walt Whitman, nézzed a szerelmetes várost,
A tizenhat mérföldnyi hosszú, szilárd alapzatú
szigeten,
Nézzed, ha látod most valahonnan, a riadtan
Nyüzsgő utcákat, a vas-növényeket,
amiket annyira szeretsz.
Feltátotta száját az üresség, tűz jött ki belőle,
Forró fehér por, hangtalan kiáltozások –
Mennyi tátogás a pusztulás levegőtlen
ketrecében...!
Találtak két kezet, mondják, imára összezárva,
mintha faragták volna.
Kit szólított ez a végső, testetlen összekapaszkodás
a zuhanásban?
Fényképek tömege, sírás, elhaló fogadkozások,
fekete kártyavér.
Manhatta, ősrégi szó, mondod, te messziről
hozzám beszélő.
Manhatta, e szó fönségesen fészkel tengeröblök fészkeiben,
ezt mondod.
Fényképek tömege, sírás, elhaló fogadkozások, kártyavér