Március 2003
Hiedelmek kora

Boné Ferenc

Az erotika legújabb tézisei

A szövegtest hézagai és az olvasás eksztázisa

 

„…nyomom a fal­nak, a dol­go­zó­szo­ba fa­lá­nak, a nap­pa­li fa­lá­nak, a hall fa­lá­nak, a hát­só (fel­nőtt szo­ba fa­lá­nak), a kony­ha­fal­nak, a für­dő­szo­ba fa­lá­nak, a té­li­kert üveg­fa­lá­nak, a fa­csa­var­gyár fa­lá­nak, a mű­ve­lő­dé­si ház fa­lá­nak, az ál­ta­lá­nos is­ko­la fa­lá­nak, a gim­ná­zi­um fa­lá­nak, az egye­tem fa­lá­nak, a temp­lom fa­lá­nak, a ká­pol­na fa­lá­nak, a ba­zi­li­ka fa­lá­nak, a volt párt­ház fa­lá­nak, a szo­ci­á­lis ott­hon fa­lá­nak, az új­sá­gos­bó­dé fa­lá­nak, a Kül­ker Bank fa­lá­nak, a busz­meg­ál­ló üveg­fa­lá­nak, a hév­meg­ál­ló fa­lá­nak, a bo­ro­zók, kocs­mák, ven­dég­lők, ét­ter­mek, szál­lo­dák, pan­zi­ók fa­lá­nak, a zimmer frei falának… gáz­boj­ler­nek, gáz­ál­arc­nak, gáz­be­ton­nak, gáz­bom­bá­nak, gáz­cső­nek, gáz­csap­nak, gáz­ön­gyúj­tó­nak, gáz­re­zsó­nak, gáz­ró­zsá­nak, gáz­tur­bi­ná­nak, gáz­szám­lá­nak, gáz­lám­pá­nak, gáz­ló­ma­da­rak­nak, a Gáz­gyár­nak, gáz­kam­rá­nak, gáz­órá­nak, vil­lany­órá­nak, kakukkosórának, kar­órá­nak, zseb­órá­nak, éb­resz­tő­órá­nak, in­ga­órá­nak, kvarcórának… ne­ki­nyo­mom minden­nek, mit ta­lá­lok, a Par­la­ment­nek, apám­nak, egy vers­sor­nak, az osztrák–magyar ha­tár­nak, an­nak előt­te a vas­füg­göny­nek, a ber­li­ni fal­nak, most a kí­na­i­nak, a Pan Am-háznak, a Notre Dame-nak, a Stephans-kirchének, a Via Venetónak, a hód­me­ző­vá­sár­he­lyi Szán­tó Ko­vács szo­bor­nak, ta­szí­tom, aho­vá bí­rom, a szom­szé­dom­nak, a hú­gom­nak, Kosz­to­lá­nyi hú­gá­nak, apám volt már, a pos­tás­nak, kü­lön a táv­ira­tos­nak, kü­lön a cso­ma­gos­nak, a gáz­óra-le­ol­va­só­nak, a vil­lany­óra-le­ol­va­só­nak, víz­óra-le­ol­va­só­nak, a biz­to­sí­tá­si ügy­nök­nek, a ki­adói kül­dönc­nek, a nagy­kö­vet­sé­gi so­főr­nek (Me­xi­kó, Dá­nia, Nagy-Bri­tan­nia, Olasz­or­szág, Nor­vé­gia, Hol­lan­dia, Ausztria)… még egy­szer a Szán­tó Ko­vács szo­bor­nak, egy gleccser­nek, egy ró­ná­nak, Me­xi­kói sö­rök­nek (in concreto: Corona, Bohemia, Negra Modelo, Superior, Dos Equis, Victoria, Sol, Indio, Montejo, Negra Leon, Nochebuena, Carta Blanca, Pacciifico, Chihuahua, Brisa, Modelo Especial), egy ne­ve­tés­nek, egy zab­pe­hely­nek, egy hi­ány­zó kar­mes­te­ri pál­cá­nak, Nádai La­ci­nak, Elzvieta Viterbónak, egy rén­szar­vas­szend­vics­nek, egy cso­ki­nak, utol­já­ra, de nem utol­só­sor­ban: minden­nek, ne­ki a sza­va­im­nak, szó­kö­ze­im­nek, nyo­mom ne­ki a hallgatásomnak…”  

Esterházy Péter

Nincs olyan tárgy, mely­nek az öröm­höz va­ló vi­szo­nya ál­lan­dó vol­na […]. Az író szá­má­ra még­is lé­te­zik ilyen tárgy; s ez nem a be­széd­mód, ha­nem a nyelv, az anya­nyelv. Az író olyas­va­la­ki, aki az any­ja tes­té­vel ját­szik […]: hogy ma­gasz­tal­ja, meg­szé­pít­se, vagy fel­tran­csí­roz­za, el­vi­gye ad­dig a ha­tá­rig, ahol a test még felismerhető…

Ro­land Barthes

„A fér­fi nemiszerv erek­ci­ó­ban lát­ha­tó, nyu­ga­lom­ban nem, va­gyis a lát­ha­tó-lát­ha­tat­lan, a transz­cen­den­cia he­lye. A kö­rül­me­té­lés­sel a hi­ány he­lyé­vé lesz, s e hi­ány­ból vágy ke­let­ke­zik […], e hi­ány­ból szü­let­het a szó, és a test be­széd­dé te­szi ma­gát, s a tel­jes sze­mély lesz a transz­cen­den­cia, a lát­ha­tó lát­ha­tat­lan he­lyé­vé.”

Ouaknin rab­bi

Lé­pé­sek egy posztstrukturalista,
a je­lö­lő önál­ló­sá­gát be­mu­tat­ni
igyek­vő re­gény­ér­tel­me­zés fe­lé

Dol­go­za­tom kap­cso­ló­dik a ko­lozs­vá­ri Leg­ki­sebb kö­zös több­szö­rös (lk.k.t.) iro­da­lom­el­mé­le­ti fo­lyó­irat ero­ti­ka­szá­má­nak kér­dés­fel­ve­té­sé­hez. Mi­kor Ro­land Barthes a szö­veg­ol­va­sást mint ero­ti­kus te­vé­keny­sé­get De Sade nyo­mán mu­tat­ja be, így fo­gal­maz: „én még a nyelv el­tor­zí­tá­sát is él­vez­ni fo­gom, és a köz­vé­le­mény han­gos ki­ál­tá­so­kat hal­lat majd, mert nem akar­ja, hogy el­tor­zít­sák a ter­mé­sze­tét”, az­az az ero­ti­kus moz­za­na­tot az el­tor­zí­tás és fel­da­ra­bo­ló­dás kü­lön­bö­ző mó­do­za­ta­i­hoz kö­ti. Es­ter­házy Pé­ter Egy nő cí­mű re­gé­nyé­ben ha­son­ló fel­is­me­rés­sel szem­be­sí­ti az ol­va­sót: a szö­veg, ese­té­ben az Egy nő, ak­kor ero­ti­kus, ha fel­da­ra­bolt test. A pá­ri­zsi Ouaknin rab­bi pe­dig a je­len­tés szü­le­té­sét az ol­va­sás eksz­tá­zi­sá­nak ne­ve­zi, ez­ál­tal hagy he­lyet az ima­gi­ná­ri­us tar­tal­mak ki­bon­ta­koz­ta­tá­sá­nak a szö­veg­ol­va­sás ero­ti­kus gya­kor­la­tá­ban. Az ero­ti­ka e há­rom újabb té­zi­sét jár­ja kö­rül a szö­veg.

Es­ter­házy Pé­ter ese­té­ben, mint a leg­több kor­társ szer­ző­nél, az iro­dal­mi al­ko­tás az el­mé­let ál­tal tá­masz­tott prob­le­ma­ti­ka meg­ol­dá­si/meg­va­ló­sí­tá­si kí­sér­le­te­ként (is) ért­he­tő.1 Így az Egy nő mint iro­da­lom – mint al­kal­ma­zott posztstrukturalizmus(?) – Barthes sze­xu­á­lis ori­en­tá­ci­ó­jú szö­veg­el­mé­le­té­re rí­mel, bár ter­mé­sze­te­sen ele­mez­he­tő más szem­pont­ok sze­rint is (pél­dá­ul a por­nog­ráf iro­da­lom­mal va­ló kap­cso­la­ta alap­ján).

Barthes szö­veg­ta­nul­má­nyai (s így sa­já­tos poszt­struk­tu­ra­liz­mu­sa) két sar­ka­la­tos pont­tal ren­del­kez­nek: 1. a szö­veg önál­ló­sá­ga és min­den­ha­tó­sá­ga, amely sze­rint a szer­ző ha­lá­la után a szö­veg ki­sza­ba­dul a vég­ső ér­te­lem szo­rí­tá­sá­ból, füg­get­len je­lö­lők sok­di­men­zi­ós já­ték­te­ré­vé ala­kul­va önál­ló élet­re kel, je­len­té­se nem egy és nem vég­ső, sok­kal in­kább meg­ál­lít­ha­tat­lan és vé­ge­ér­he­tet­len fo­lya­mat, amely­nek ön­szer­ve­ző­dé­se elő­ze­te­sen lé­te­ző je­len­té­sek új össze­füg­gés­be ál­lí­tá­sa­ként nem me­het vissza egy ab­szo­lút kez­det­re, ezért nem más, mint idé­ze­tek szö­ve­dé­ke, me­lyet ki­bo­goz­ni le­het ugyan, de túl­jut­ni raj­ta sem­mi eset­re sem (A szer­ző ha­lá­la), mi­vel a szö­ve­gen kí­vül hi­á­ba ke­res­nénk egy transz­cen­dens ér­te­lem­adót. A szö­veg meg­va­ló­sít­ja a je­len­tés plu­ra­li­tá­sát, „ki­ter­je­dé­sét va­la­mi­lyen kom­bi­na­to­ri­ka, rend­szer­tan sza­bá­lyoz­za”, és el­tör­li a le­szár­ma­zás fo­gal­mát (A mű­től a szö­veg fe­lé), il­let­ve 2. a szö­veg­ol­va­sás­ra vo­nat­koz­ta­tott tel­jes (az ol­va­sás min­den moz­za­na­tá­ra ki­ter­je­dő) sze­xu­á­lis me­ta­fo­ra­rend­szer (per­ver­zi­ó­ra ki­élez­ve) két szin­ten: a szö­veg szint­jén: a szö­veg – test me­ta­fo­ra men­tén szer­vez­ve, és az ol­va­sás szint­jén: ahol Barthes az öröm­ol­va­sás/gyö­nyör­ol­va­sás sé­má­it mű­köd­te­ti.

Barthes sze­rint te­hát a szö­veg a je­lö­lő te­re. Ezért a szó­ban for­gó szö­ve­get a je­lö­lő ol­da­lá­ról vizs­gál­juk, és ki­mu­tat­juk azo­kat az össze­füg­gé­se­ket, ame­lyek az Egy nő szö­ve­ge és a barthes-i tex­to­ló­gia szö­veg­fel­fo­gá­sa kö­zött lé­te­sül­nek.

Es­ter­házy re­gé­nyé­nek leg­szem­be­szö­kőbb szer­ke­ze­ti jel­lem­ző­je, hogy a könyv 97 fe­je­ze­te ugyan­azt a té­mát (Van egy nő. Szeret–Gyűlöl) va­ri­ál­ja 97 hely­zet­ben. Barthes ír­ja: „A sok­szin­tű írás­ban min­den ki­bo­go­zan­dó, de sem­mi sem meg­fej­ten­dő, a struk­tú­rát nyo­mon kö­vet­het­jük, min­den szá­lán és min­den szint­jén, de alap­ja nin­csen, az írás te­rét be­jár­ni kell, nem át­ha­tol­ni raj­ta, az írás foly­to­no­san fel­kí­nál va­la­mi­lyen ér­tel­met, de csak azért, hogy azu­tán min­dig el­enyésszen: a je­len­tés szisz­te­ma­ti­kus ki­ol­tá­sa fe­lé halad.” Ez eset­ben te­hát el­mé­let és a re­gény­írás gya­kor­la­ta szem­be­szö­kő­en át­hat­ja egy­mást, hi­szen a re­gény alap­ele­me­ként sze­rep­lő szeret–gyűlöl el­len­té­te­zés két, egy­más­nak el­lent­mon­dó, és a szö­veg­ben sok eset­ben köz­vet­le­nül egy­más után sze­rep­lő tag­ja nem kép­zel­he­tő el egy­azon értelemegész részt­ve­vő­je­ként. Az el­ső tag a má­so­dik ér­tel­mé­nek ta­ga­dá­sa­ként je­lent­ke­zik és for­dít­va: 

 

22. Úgy van ve­lem, mint én ve­le, gyű­löl, sze­ret. Ami­kor ő gyű­löl, én sze­re­tem, ami­kor ő sze­ret, én gyű­lö­löm.

24. Nyil­ván sze­ret, de ta­lán jobb vol­na, ha gyű­löl­ne is, az erő­seb­ben köt össze.

30. Sze­ret, sze­re­tem, gyű­löl, gyű­lö­löm.

33. Hagy­juk ezt a sze­ret gyű­löl hagy­mázt.

41. Sze­ret, sze­re­tem, gyű­löl, gyű­lö­löm.

43. Gyű­löl. Sze­re­tem.

44. Sze­ret. Gyű­lö­löm.

46. A pá­ros he­te­ken (2, 4, 6…) sze­ret, a pá­rat­lan (1,3 5…) he­te­ken gyűlöl…

47. Sz. Té­to­vá­zik, hogy gyű­löl­jön-e.

53. Szgy.

54. Gysz.

55. Szsz.

56. Gygy.

58. Sz. (Gyű­löl.)

59. Gy. (Sze­ret.) Sze­ret­ni nem, de gyű­löl­ni sem…

60. Gy. (Gyű­löl.) Sze­re­tem.

61. (Sze­ret.) In­kább sz. mint gy.

69. …nőszeret. Gyű­löl.

70. …nőgyűlöl. Sze­ret.

71. …nőgyűlöl. Gyű­löl. Sze­re­tem.

75. Gyű­löl. Hát ar­ról nincs szó, hogy sze­ret­ne.

80. Sze­ret (vagy gyű­löl).

90. Sze­ret. Gyű­löl. Sze­ret. Gyű­löl. Nem is nő, fér­fi. Sze­ret. Gyű­löl.

92. Sze­ret. Igaz, nem is bír gyű­löl­ni.

95. Gyű­löl. Sze­ret, ám­bá­tor fél a far­kam­tól, mint ör­dög a töm­jén­füst­től.

Amint a fen­ti gra­fi­kon ho­mok­óra­sze­rű szer­ke­ze­té­ből egy­ér­tel­mű­en ki­de­rül, az Egy nő tex­to­ló­gi­ai súly­pont­ja az sz/gy jelölőpár ket­tő­sé­ben adott. Ez a tény erő­sí­ti azt az ér­tel­me­zé­si le­he­tő­sé­get, amely sze­rint a je­len­tés tel­jes egé­szé­ben a je­lö­lő­be hú­zó­dik vissza (hisz a szö­veg ol­va­só­ja szá­má­ra a sze­ret–gyű­löl el­len­té­te min­den to­váb­bi nél­kül meg­ta­lál­ha­tó az sz–gy egy­más­mel­let­ti­ség­ében), s az Egy nő ki­bo­go­zá­sá­nak kulcs­mo­men­tu­ma. A Barthes S/Z-jében meg­fo­gal­ma­zot­tak­hoz ha­son­la­to­san az ol­va­sás örö­mé­nek moz­za­na­ta itt is a je­lö­lő im­ma­nens struk­tú­rá­já­ban ke­re­sen­dő. S ha a be­tű szint­jén nem is von­ha­tunk le oly fer­ge­te­ges kö­vet­kez­te­té­se­ket, ami­lye­ne­ket an­nak ide­jén Barthes, azt min­den­eset­re el­mond­hat­juk, hogy a vi­szony, amely a szö­veg­ben lét­re­jö­vő és ele­nyé­sző nő­höz kö­ti az ol­va­sást, a sze­ret/gyű­löl am­bi­va­len­ci­á­já­nak tö­rés­pont­já­ból szi­vá­rog elő, és oda hú­zó­dik vissza mind­un­ta­lan. S ez a je­len­ség a szö­veg mak­rostruk­tú­rá­já­ban is meg­fi­gyel­he­tő: az sz/gy-t kö­rül­öle­lő és ér­tel­me­ző mon­da­tok a szö­veg­ben elő­re­ha­lad­va meg­fo­gyat­koz­nak, ad­dig, amed­dig ott nem ál­lunk szem­ben a pusz­ta je­lö­lő­vel, majd mint­ha a da­gály ide­je jött vol­na el új­ra, egy­szer­re ezek­ből a je­lö­lők­ből (sőt még in­kább a két je­lö­lő kö­zöt­ti tö­rés­ből) el­kez­de­nek elő­szi­vá­rog­ni az új je­len­té­sek. A je­lö­lők am­bi­va­lens vi­szo­nya a szeret–gyűlöl am­bi­va­len­ci­á­já­ban adott, il­let­ve a sze­ret-gyű­löl am­bi­va­len­ci­á­ja a je­lö­lők tö­rés­pont­ján ke­let­ke­ző több­ér­tel­mű­ség­ből ki­pat­tan­va kel élet­re.

Az Egy nő szer­kesz­tés­mód­ja ré­vén plasz­ti­kus pél­dá­ja a Barthes-féle szö­veg­fo­ga­lom­nak. Barthes: „Tud­juk most már, hogy a szö­veg nem sza­vak egyet­len vo­nal­ra il­leszt­he­tő so­ro­za­ta, mint­egy te­o­ló­gi­ai min­tá­ra (az­az a Szerző–Isten üze­ne­te­ként), ha­nem sok­di­men­zi­ós tér.”2 A re­gény ese­té­ben te­hát az el­sőd­le­ges – plasz­ti­kus – di­men­zi­ók szá­ma 97, majd má­sod­la­gos­ként kö­vet­kez­nek azok, ame­lye­ket Barthes el­sőd­le­ge­sen ér­tett di­men­zi­ók­ként, az­az az intertextualitás di­men­zi­ói. (Ezek sem ma­rad­nak el a re­gény­ben, a szö­veg ki­ter­jedt uta­lás­rend­sze­ré­nek fel­tér­ké­pe­zé­se vi­szont most nem cél.)

Es­ter­házy több eset­ben hasz­nál­ja azt a for­mu­lát (kvázi)elméleti-publicisztikai írá­sa­i­ban, hogy bi­zo­nyos mon­da­tok­nak sze­re­pel­ni­ük kell egy nem­zet iro­dal­má­ban, le kell len­ni­ük ír­va azon a nyel­ven. („Mert a szer­ző min­dig új mon­da­tot csi­nál, kre­ál, olyat, ami­lyen ad­dig még nem volt ab­ban a nyelv­ben ”3) Ez kb. annyit je­lent, hogy egy nem­zet nyel­ve meg­kö­ve­te­li bi­zo­nyos mon­da­tok lé­tét a szel­le­mi érett­ség bi­zo­nyos „stá­di­u­má­ba” jut­va. Az ilyen ki­je­len­té­sek mö­gött meg­hú­zó­dó nyelv­fel­fo­gás4 szin­tén össz­hang­ban van  Barthes vé­le­mé­nyé­vel az iro­dal­mi al­ko­tás ter­mé­sze­té­re néz­ve: „a nyel­vet kell majd an­nak he­lyé­be ál­lí­ta­ni, akit mind­ed­dig bir­to­ko­sá­nak vél­tek, szá­má­ra, ahogy szá­munk­ra is, a nyelv be­szél, nem a szer­ző.5 A szel­le­mi érett­ség prob­lé­ma­kö­rét érint­ve jegy­zi meg Ná­das Pé­ter: „az Egy nő­vel a ma­gyar iro­da­lom egy nagy könyv­vel lett gaz­da­gabb, és vég­re nagy­ko­rú.”6 Ugyan­ak­kor Ná­das Pé­ter ki­je­len­té­se a nagy­ko­rú­ság­ról nem zár­ja ki, sok­kal in­kább ge­ne­rál­ja a re­gény por­no­gráfia­­ként va­ló ér­tel­me­zé­sét.

A 97 szö­veg kom­bi­na­to­ri­ká­já­nak já­ték­te­re­ként, le­he­tő­ség­me­ze­je­ként ért­ve az Egy nőt, el­ju­tunk ah­hoz a já­ték­tér­hez, ame­lyet Barthes a szö­veg egyik leg­fon­to­sabb jel­lem­ző­jé­nek mon­dott. A szö­veg megfosztatik a je­lölt­től, te­re a je­lö­lőé, a re­gény ese­té­ben pe­dig a 97 szö­veg összes le­het­sé­ges kom­bi­ná­ci­ó­ja újabb plasz­ti­kus pél­dá­ja an­nak, amit Barthes a je­lö­lő vég nél­kü­li­sé­gé­nek ne­ve­zett A szer­ző ha­lá­lá­ban.

A szer­ző ha­lá­lá­nak be­je­len­té­se után a posztstrukturalista el­mé­let ki­zá­ró­lag egy irány­ba moz­dul­ha­tott: az ol­va­só/ol­va­sás irá­nyá­ba. Ez Barthes-nál még nem je­len­tett re­cep­ció­el­mé­le­tet, vi­szont je­lent­het­te és je­len­tet­te is an­nak le­he­tő­sé­gét. Azon a pon­ton, ahol Barthes fel­te­szi a kér­dést, hogy ki vég­zi be a mű­vet, már csak egy irány­ba le­het el­moz­dul­ni: az ol­va­só, a be­fo­ga­dó irá­nyá­ba. Umberto Eco tel­jes köny­vet szen­telt a mű be­fe­je­zet­len­sé­gé­nek, amely­nek be­ve­ze­tő fe­je­ze­te olyan mű­vek po­é­ti­ká­ját tar­tal­maz­za, ame­lyek be­fe­je­zet­len­sé­gü­ket kom­bi­nál­ha­tó­sá­guk­ból nye­rik, ha­son­ló­an Es­ter­házy re­gé­nyé­hez. Az el­lent­mon­dás ugyan­ak­kor szem­be­szö­kő: Barthes-nál a szö­veg az, ami be­fe­je­zet­len és be­fe­jez­he­tet­len, míg Ecónál: a az, ami be­fe­je­zet­len ma­rad­hat, anél­kül hogy ez a be­fe­je­zet­len­ség meg­szün­tet­né a mű­al­ko­tást mint mű­al­ko­tást. A kü­lönb­ség ab­ban ke­re­sen­dő, hogy Ecónak a Nyi­tott mű­ben meg­fo­gal­ma­zott gon­do­la­tai in­kább po­é­ti­kai-tech­ni­kai jel­le­gű­ek. Eco né­ze­tei ar­ra vo­nat­koz­nak, hogy a mű­al­ko­tást nem kell fel­tét­le­nül ke­rek egésszé kom­po­nál­ni, struk­tú­rá­ja nyi­tott ma­rad­hat, az al­ko­tó sza­bad já­té­kot en­ged­het a mű kü­lön­bö­ző szer­ke­ze­ti össze­te­vő­i­nek, s azo­kat a be­fo­ga­dó ké­sőbb tet­szés sze­rint ál­lít­hat­ja sor­rend­be, ala­kít­hat­ja. Így a Nyi­tott mű esz­té­ti­ká­ja vég­ső so­ron re­cep­ció­el­mé­let. Ez­zel szem­ben Barthes nyitott-ságfogalma a szö­veg­re mint a je­lö­lők sza­bad já­té­ká­ra vo­nat­ko­zik. E.P. re­gé­nye ér­tel­me­zé­sünk­ben csak­úgy, mint a barthes-i szö­veg, nyi­tot­tabb, mint amit a nyílt struk­tú­rát han­goz­ta­tó, de alap­ja­i­ban or­to­dox struk­tu­ra­lis­ta ecói szem­lé­let meg­en­ged­het. A nyi­tott­ság itt a je­lö­lő struk­tú­rá­já­ban ke­re­sen­dő és nem a mű­al­ko­tá­sé­ban.

For­du­lás a por­no­grá­fia kö­rül

A pszi­cho­a­na­lí­zis fel­fo­gá­sa sze­rint a sze­xu­á­lis normalitás a tel­jes sze­xu­á­lis in­ger­nek va­ló alá­ve­tett­ség­ben je­lent­ke­zik, míg a per­ver­zió ka­te­gó­ri­á­ja egy rész­let­ösz­tön­től va­ló sze­xu­á­lis füg­gő­ség ese­té­ben hasz­ná­lan­dó. Így a cse­cse­mő, aki a rész­let­ösz­tö­nök já­té­ká­ban sze­xu­á­lis in­ge­re­ket ér­zé­kel, polimorfan per­verz, a rész­let­ösz­tö­nök já­té­ka per­ver­zi­ó­ként ha­tá­ro­zó­dik meg. Mi­vel a barthes-i fel­fo­gás a je­lö­lők sza­bad já­ték­te­re­ként ér­tel­me­zi a szö­ve­get, va­gyis olyan rész­le­tek le­he­tő­ség­me­ze­je­ként, ame­lyek nem imp­li­kál­nak egy vég­ső és sta­ti­kus je­löl­tet (az­az ér­tel­met), egy­ben perverziótanként is mű­kö­dik, és mint ilyen, csa­tol­ha­tó a por­no­grá­fia fo­gal­má­hoz. A por­nog­ráf kép­ze­let min­den rész­let­re ki­ter­je­dő to­tá­lis uni­ver­zu­ma pár­hu­zam­ba ál­lít­ha­tó a barthes-i szö­veg úgy­szin­tén to­tá­lis­nak ér­tett vi­lá­gá­val, a ket­tő kö­zöt­ti kap­cso­lat pe­dig ép­pen a kö­zös totalitásfogalomban adott. A por­no­grá­fia to­ta­li­tá­sá­nak alap­ja, Susan Sontag sze­rint, a fel­cse­rél­he­tő­ség. A por­no­g-rá­fia „min­den cse­le­ke­de­tet sze­xu­á­lis cse­re­ak­tus­ként ér­tel­mez. […] A bi­sze­xu­a­li­tás, a vér­fer­tő­zés-ta­bu sem­mi­be ve­vé­se és más ha­son­ló je­gyek a por­nog­ráf tör­té­ne­tek­ben azt a kö­zös sze­re­pet töl­tik be, hogy meg­sok­szo­roz­zák a cse­re­le­he­tő­sé­ge­ket. Ide­á­lis eset­ben min­den­ki­nek meg­van a le­he­tő­sé­ge, hogy min­den­ki más­sal sze­xu­á­lis kap­cso­lat­ba ke­rül­jön”,7 akár­csak a barthes-i ér­te­lem­ben vett szö­veg, ahol a je­lö­lők fel­cse­rél­he­tő­sé­ge hoz­za lét­re a je­len­tés végnélküliségét. A por­no­g-rá­fia és a barthes-i szö­veg­fo­ga­lom to­váb­bi kö­zös vo­ná­sa, hogy egyik sem zá­ró­dik egy vég­ső je­lölt­re. A por­nog­ráf mű­vek szub­jek­tu­mai el­ve­szí­tik szub­jek­tum­sze­rű­sé­gü­ket, meg­szűn­nek mint em­be­ri lé­nyek, hogy meg­va­ló­sul­has­sa­nak mint sze­xu­á­lis tár­gyak.

Az Egy nő mint por­no­grá­fia gon­do­la­ta sem­mi eset­re sem egy­ér­tel­mű. Nyil­ván nem be­szél­he­tünk a re­gény­ről mint ha­gyo­má­nyos ér­te­lem­ben vett por­nog­ráf ter­mék­ről, mi­vel az „nem elé­gí­ti ki” a por­no­grá­fia tör­té­ne­ti elem­zé­se so­rán fel­me­rült szá­mos meg­ha­tá­ro­zás egyi­két sem. Így nem ki­zá­ró­la­gos cél­ja a ne­mi iz­ga­lom ger­jesz­té­se. Sok­kal in­kább mond­hat­nánk, hogy ez egy­ál­ta­lán nem cél­ja, a nyel­vet sem te­kin­ti esz­köz­nek, szük­sé­ges rossz­nak e cél el­éré­sé­re, sőt, amint az a nyelv­fel­fo­gás elem­zé­se­kor is lát­ha­tó­vá vált, a nyelv ak­tív sze­re­pet ját­szik a re­gény­ben – sőt itt a nyelv tu­da­to­san vál­lal­ta a fő­sze­re­pet. Az ala­kok meg­for­má­lat­lan­sá­gá­ról mint a por­nog­ráf ter­mé­kek má­sik fő vo­ná­sá­ról a re­gény­re vo­nat­koz­tat­va csak annyit, hogy az Egy nő vég­ső so­ron nem más, mint egy (uni­ver­zá­lis ka­te­gó­ri­a­ként ér­tett) nő­nek a ki­me­rí­tő jel­lem- és ter­mé­szet­raj­za (hogy a test rész­le­te­zé­sét most ne is em­lít­sük), az­az az egész szö­veg egy meg­for­má­lá­si fo­lya­mat. En­nek el­le­né­re az ered­mény még­sem egé­szé­ben tá­rul elénk, az­az nem szub­jek­tum­sze­rű, ha­nem rész­let­moz­za­na­ta­i­ban adott, ami új­ra vissza­ve­zet a por­nog­rá­fi­á­hoz. Adorno meg­jegy­zé­se sze­rint: a por­nog­ráf ter­mé­kek jel­lem­ző­je, hogy hi­ány­zik be­lő­lük az eleje-közepe-vége for­ma, az­az a por­nog­ráf mű nem ren­del­ke­zik nar­ra­tív egy­ség­gel. Mi­vel be­fe­je­zé­se in­kább az örök tör­té­net meg­sza­kí­tá­sa, mint va­ló­di be­fe­je­zés, vol­ta­kép­pen be­fe­jez­he­tet­len. Bár az Egy nő a ma­ga 97 fe­je­ze­té­vel tu­da­to­san eset­le­ges szer­kesz­té­sű, a be­fe­je­zés még­sem tű­nik eset­le­ges­nek. A re­gény zá­ró­mon­da­ta („Már sa­ját fog­ke­fém sincs”) olyan vég­pon­tot je­löl, amely meg­en­ge­di a szer­ző szá­má­ra az ele­gáns ki­lé­pést a mű­ből, még ha a szö­veg­ből va­ló ki­lé­pés le­he­tet­len ma­rad is. Ez a vég­pont pe­dig: a re­gé­nyen vé­gig­hú­zó­dó imp­li­cit szub­jek­tum­vesz­tett­ség exp­li­cit­té té­te­le, az egyes szám el­ső sze­mély­nek (a nar­rá­tor­nak) a hi­ány­ként ér­tett Nő­ben va­ló fel­ol­dó­dá­sá­nak me­ta­fo­ri­kus ak­tu­sa, il­let­ve a rész­le­tek­ben va­ló fel­ol­dó­dás tö­ké­le­tes excentralizációja. Ugyan­ak­kor ter­mé­sze­te­sen el­ru­gasz­ko­dott íté­let vol­na az Egy nőt az arisz­to­te­lé­szi narratíva kö­ré­be utal­ni. A re­gény narratívájának jel­lem­zé­sé­nél sok­kal re­le­ván­sabb fi­gye­lem­be ven­ni azt, amit Ricoeur ál­lít a pa­ra­bo­la nar­ra­tív mű­kö­dé­sé­ről. A pa­ra­bo­la ese­té­ben a me­ta­fo­rát a tel­jes struk­tú­ra hor­doz­za, ma­ga az el­be­szé­lés töl­ti be a szó­kép funk­ci­ó­ját, s az el­be­szé­lés je­le­net­sze­rű­sé­ge az, ami a pa­ra­bo­lá­ban metaforikusan mű­kö­dik. Ugyan­ak­kor az Egy nő re­to­ri­ká­ja a hi­per­bo­la re­to­ri­ká­ja is, hisz an­nak el­le­né­re, hogy hi­per­bo­lá­val mint a klasszi­kus re­to­ri­ka alak­za­tá­val csak rit­kán ta­lál­ko­zunk a szö­veg­ben („Leg­alább negy­ven­hár­mas lá­ba van, a láb­kör­mei tö­re­de­zet­tek”), ma­ga a szö­veg mű­kö­dik a Nő hi­per­bo­lá­ja­ként. A szö­veg­ben előt­tünk ál­ló nő ki­ter­jed a min­den­na­pi élet összes ap­ró rész­le­té­re, s így a hét­köz­na­pi ap­ró meg­nyi­lat­ko­zá­sok mik­ro­koz­mo­szá­nak telj­ha­tal­mú ura­ként áll előt­tünk. Es­ter­házy­nál a hi­per­bo­lát (amely a meg­he­vült kép­ze­lő­e­rő­nek is az ő fi­gu­rá­ja [Ré­vai M.], s mint a me­ta­fo­ra, fel­old­ha­tó a ha­so­ní­tás for­má­i­ban8) hor­doz­za a szö­veg tel­jes struk­tú­rá­ja, a szó­kép hoz­za lét­re ma­gát az el­be­szé­lést, s Ricoeurt parafrazálva mond­hat­juk: az el­be­szé­lés je­le­net­sze­rű­sé­ge az, ami a hi­per­bo­lá­ban metaforikusan mű­kö­dik.

Es­ter­házy re­gé­nyé­vel kap­cso­lat­ban a por­no­grá­fia ki­fe­je­zés hasz­ná­la­ta te­hát két ér­te­lem­ben le­het­sé­ges: a barthes-i ál­ta­lá­nos szö­veg­fo­ga­lom elő­ze­tes­sé­gén ke­resz­tül, te­hát ha min­den szö­veg­ben van va­la­mi por­nog­ráf (a fel­da­ra­bolt test szim­bo­li­ka és a per­ver­zi­ós gyö­nyör­ol­va­sás), ak­kor ez nyil­ván eb­ben a konk­rét szö­veg­ben is tet­ten ér­he­tő, más­részt a re­gény­ben sze­rep­lő Nő­nek ala­nyi­ság­gal nem ren­del­ke­ző sze­xu­á­lis tárgy­ként va­ló (test­ré­szek­be me­nő) be­mu­ta­tá­sá­nak, az­az a sze­mé­lyi­ség to­tá­lis meg­ha­la­dá­sá­nak ér­tel­mé­ben.

Susan Sontag por­no­grá­fia­elem­zé­sei cél­já­ul az iro­dal­mi ér­té­kű por­no­grá­fia ka­te­gó­ri­á­já­nak meg­te­rem­té­sét tű­zi ki. Az eb­be a ka­te­gó­ri­á­ba so­rol­ha­tó mű­vek (De Sade vagy Bataille írá­sai) az­zal el­len­sú­lyoz­zák az iro­da­lom ke­re­tei kö­zé per def. be nem szo­rít­ha­tó ero­ti­kus túl­fű­tött­sé­gü­ket, hogy a sze­xu­a­li­tást mint az em­be­ri tu­dat más úton el­ér­he­tet­len mély­sé­gét igye­kez­nek fel­tár­ni. „A sze­xu­a­li­tás még meg­sze­lí­dít­ve is egyi­ke ma­rad az em­be­ri tu­dat dé­mo­ni erő­i­nek, […] ta­buk és ve­sze­del­mes vá­gyak kö­zé ta­szít, kezd­ve azon, hogy vá­rat­lan zsar­no­ki erő­sza­kot al­kal­maz­zunk egy má­sik sze­méllyel szem­ben, egé­szen ad­dig, hogy ké­je­sen só­vá­rog­juk egy tu­dat ki­ol­tá­sát, ma­gát a ha­lált.”9 Vég­ső so­ron min­den iro­dal­mi ér­ték­kel ren­del­ke­ző por­nog­ráf mű a ha­lál­ról va­ló be­széd, két ér­te­lem­ben: egy­részt a sze­xu­a­li­tás di­a­lek­ti­ká­já­hoz tar­to­zó (a sze­re­lem am­bi­va­len­ci­á­já­val pár­hu­zam­ba ál­lít­ha­tó) szado-mazochisztikus be­ál­lí­tó­dás ér­tel­mé­ben, amely fel­vált­va irá­nyul hol az egyik, hol a má­sik fél fel­szá­mo­lá­sá­ra, más­részt a szub­jek­tum ön­ma­gá­ból va­ló ki­ürü­lé­sé­nek, a sze­mé­lyi­ség fel­szá­mo­ló­dá­sá­nak, dehumanizációjának ér­tel­mé­ben, ahol a sze­mély do­log­gá vá­lik (a test mint gép – De Sade), és a sze­xu­á­lis tárgy szint­jé­re tör­té­nő le­ala­cso­nyo­dás ál­tal nem­lét­re tö­rek­szik. Mind­azo­nál­tal Sontag sze­rint az iro­dal­mi ér­té­kű por­no­grá­fia nem me­rül ki en­nek a fo­lya­mat­nak a be­mu­ta­tá­sá­ban, ha­nem to­váb­bi tar­ta­lom­mal bír: az em­be­ri sze­mé­lyi­ség pa­ra­dox jel­le­ge ab­ban áll, hogy a ki­ürü­lés fo­lya­ma­tá­ban lét­re­jö­vő üres­ség te­lí­tett üres­ség, a le­ala­cso­nyo­dás fo­lya­ma­ta pe­dig in­kább „emel­ke­dés a le­ala­cso­nyo­dá­son ke­resz­tül”.10 Alap­hely­zet­ben te­hát a por­nog­rá­fi­á­ban a sze­mé­lyi­ség meg­szün­te­té­sé­ről van szó, s az er­ről va­ló be­széd De Sade-nál a sza­bad­ság, Bataille-nál a bol­dog­ság el­éré­sé­re vo­nat­ko­zó ref­le­xi­ók­hoz ve­zet.

Es­ter­házy vi­szont újabb sti­lá­ris fo­gás­sal for­dít a hely­ze­ten. A re­gény zá­ró­mon­da­ta olyan uta­lás­ként ér­tel­mez­he­tő, amely (a sze­xu­á­lis ak­tus tel­jes al­le­gó­ri­á­ja­ként) a szub­jek­tum egy má­sik, már ele­ve ki­ürí­tett szub­jek­tum­ba tör­té­nő to­tá­lis be­le­ol­dó­dá­sát jel­zi. A női szub­jek­tum le­épí­tett­sé­ge, tárgy alá re­du­kált­sá­ga, tu­laj­don­kép­pen hi­ány­ként lé­te­ző (akár a levinasi ér­te­lem­ben vett, az ar­con, a lé­te­zőn és a je­len­té­sen tú­li) vol­ta te­szi le­he­tő­vé a be­fo­ga­dás­ra va­ló ké­pes­sé­get, ame­lyet a fér­fi prin­cí­pi­um fel­hasz­nál sa­ját sze­mé­lyi­sé­gé­nek fel­szá­mo­lá­sá­ra. Levinasszal mond­hat­juk, hogy csak eb­ben az eset­ben jö­het lét­re va­la­mi­fé­le kap­cso­lat a „még nincs”-ben, csak ha mind­két szub­jek­tum fel­szá­mol­ja ön­ma­gát, ak­kor kép­zel­he­tő el a kö­zös­ség, ami túl­mu­tat a sze­xu­á­lis di­men­zi­ón, de en­nek eti­ká­ja már egy má­sik té­ma (az eti­kai kö­zös­ség meg­te­rem­té­sé­nek le­he­tő­sé­ge csak egy tá­vol­ról sem elő­ze­tes cél­ként ér­tett kö­vet­kez­mé­nye a gon­do­lat­me­net­nek). Ami a re­gény­ben tör­té­nik, az a sontagi le­ala­cso­nyo­dás mint emel­ke­dés gon­do­la­tá­val pár­hu­zam­ba ál­lít­va a kö­vet­ke­ző­kép­pen ír­ha­tó le: Es­ter­házy több mint száz ol­da­lon ke­resz­tül rom­bol­ja a női szub­jek­tu­mot, fel­hasz­nál­va a poszt­struk­tu­ra­liz­mus szö­veg­kon­cep­ci­ó­ját és a por­nog­ráf iro­da­lom né­hány esz­kö­zét, hogy vé­gül a tel­je­sen le­épí­tett, fel­da­ra­bolt, a nem­lét ha­tá­rá­ra szám­űzött női (mint vi­lág) he­lyet ad­has­son mind­an­nak, ami nem ő – a má­sik, ez utób­bi vi­szont az­ál­tal, hogy he­lyet kap eb­ben a vi­lág­ban, szin­tén ön­ma­ga fel­szá­mo­lá­sá­ba kezd, és el­in­dul a fel­ol­dó­dás, a disszemináció, az ön­meg­sem­mi­sí­tés út­ján. Kö­ve­ti a Nőt ab­ba a lé­te­zőt meg­elő­ző di­men­zi­ó­ba, amely Levinas sze­rint „nem a sem­mi, ha­nem ami még nincs”,11 ami ma­ga a ti­tok, és ami fel­tá­rul­ko­zá­sa so­rán nem ve­szít­he­ti el rej­té­lyes­sé­gét. Ez a pont le­het az, ahol együtt van az Ugyan­az és a Más, s ahon­nan már csak vissza­té­rés kép­zel­he­tő el. Egy ál­la­pot, me­lyen min­den­nel csak ron­ta­ni le­het, hi­szen „az ér­ző és ér­zett kö­zös cse­lek­vé­se […] ket­té­ha­sít­ja a pár tár­sa­sá­gát”.12 Ezen a pon­ton egy erő­tel­je­sen Levinas nyo­ma­in ha­la­dó ér­tel­me­zés ér­vé­nye­sí­té­se ta­lán túl messzi­re visz a por­no­grá­fia kép­ze­té­től, oly messze, amennyi­re Es­ter­házy szö­ve­ge nem hagy­ja ma­gát el­tá­vo­lí­ta­ni, hi­szen szem­mel lát­ha­tó­an já­ték­ban ol­dott kö­tő­dés­sel kap­cso­ló­dik hoz­zá mind­azo­kon az uta­kon, ame­lye­ket az elő­ző­ek­ben le­ír­tunk.

Rö­vid konk­lú­zió

A szö­veg örö­me cí­mű Barthes-tanulmányban az ol­va­sás fo­lya­ma­ta sze­xu­á­lis tar­tal­mak­kal te­lí­tő­dik, így  Barthes meg­le­he­tő­sen kö­zel ke­rül a pszi­cho­ana­li­ti­kus is­ko­lá­hoz. A Vágy és az El­foj­tás ka­te­gó­ri­á­i­nak al­kal­ma­zá­sa az ol­va­sás­ra és az Öröm ka­te­gó­ri­á­já­nak ki­me­rí­tő elem­zé­se az el­mé­let meg­ha­tá­ro­zó ré­szét al­kot­ja. Barthes sze­xu­á­lis tárggyá ala­kít­ja mind a(z anya)nyelvet, mind a – a sa­já­tos ér­te­lem­ben vett – szö­ve­get. Az anya­nyelv irá­nyá­ba ter­mé­sze­te­sen hat­nak komp­le­xu­sa­ink, a szö­veg pe­dig, mond­ja Barthes, sze­xu­á­lis vágy tár­gya, il­let­ve öröm oko­zó­ja. Eb­ben a kon­tex­tus­ban Es­ter­házy re­gé­nyé­nek, a(z Egy) Nő­nek a (szöveg)teste nem is ér­tel­mez­he­tő más­ként, mint a szö­veg sze­xu­á­lis tárgy­ként va­ló in­terp­re­tál­ha­tó­sá­gá­nak tel­jes al­le­gó­ri­á­ja­ként. Az­az a szó­ban for­gó szö­veg, amely­nek ne­ve (/címe Egy) NŐ, és amely­nek a va­ló­ság­ban nem lé­te­ző és – Barthes sze­rint – nem is le­het­sé­ges denotátuma a szö­veg­ben meg­je­le­nő nő­nek a tes­te, a barthes-i szö­veg­fo­ga­lom szim­bó­lu­ma­ként is ér­tel­mez­he­tő – amely­nek szin­tén le­het/kell sze­xu­á­lis tartalma­­kat tu­laj­do­ní­ta­ni. Ugyan­ak­kor a szö­veg­ben nyil­ván több rej­lik, mint egy sze­xu­á­lis me­ta­fo­ra. Es­ter­házy be­val­lá­sa sze­rint a re­gény szán­dé­ko­san ron­csolt nyel­ven író­dott – Barthes: „én még a nyelv el­tor­zí­tá­sát is él­vez­ni fo­gom” –, en­­­­nek a meg­jegy­zés­nek ér­tel­mé­ben  a(z Egy) Nő tes­te da­ra­bok­ra szab­dalt, és  majd­nem a fel­is­mer­he­tet­len­sé­gig el­tor­zult. Eb­ben ha­tá­ro­zot­tan fel­fe­dez­he­tő va­la­mi sza­disz­ti­kus vo­nás, akár­csak a De Sade-i cson­kí­tá­si ak­tu­sok­ban. A hár­mas pár­hu­zam te­hát a kö­vet­ke­ző: a szö­veg­ben be­mu­ta­tott Nő tes­te / ugyan­ez a szö­veg mint test / a barthes-i szö­veg mint test (az­az mint olyan, amellyel kap­cso­lat­ban a Vágy és Öröm ka­te­gó­ri­ái mű­köd­nek). A sti­lá­ris hú­zás: Szö­veg és Nő azo­no­sí­tá­sa.13

„Nyo­mom a szó­kö­ze­im­nek”:
az üres tér köz­be­ve­té­se

„Kor­tár­sunk, a pá­ri­zsi Ouaknin rab­bi az ol­va­sás eksz­tá­zi­sá­nak ne­ve­zi a je­len­tés szü­le­té­sét.”14 A je­len­tés szü­le­té­se (signification), ez a nyel­vé­szek és szemiológusok nem­ze­dé­kei ál­tal kop­ta­tott ter­mi­nus (s itt a je­len­ség­gel fog­lal­ko­zó tu­dó­sok szá­ma nyil­ván leg­alább annyi­ra vé­ge­ér­he­tet­len, mint Eco vagy Peirce sze­rint a je­len­tés­kép­ző­dé­si fo­lya­mat ma­ga), Paul de Man ér­tel­me­zé­sé­ben az iro­dal­mi szö­veg par excellence esz­té­ti­kai moz­za­na­ta­ként áll előt­tünk. Jauss köny­vé­hez írott be­ve­ze­tő­jé­ben de Man azt ál­lít­ja a prá­gai nyel­vész­kör tu­dó­sa­i­ról, hogy szá­muk­ra a szö­veg esz­té­ti­kai mi­nő­sé­ge a je­len­tés­struk­tú­ra fog­lya, „az iro­da­lom elem­zé­se­kor a nyel­vi je­lek struk­tú­rá­ja von­ja ma­gá­ra a fi­gyel­met”. Szá­muk­ra te­hát a nyel­vi jel ön­ké­nyes és kon­ven­ci­o­ná­lis as­pek­tu­sai mint esz­té­ti­kai jel­lem­zők nyer­nek ér­té­ket. Nem kell túl nagy ki­té­rőt ten­nünk an­nak bi­zo­nyí­tá­sá­ra, hogy de Man szá­má­ra az iro­da­lom ér­té­sé­nek leg­na­gyobb ve­szé­lyét a nyelv esz­té­ti­kai, az­az je­len­tés­kép­ző funk­ci­ó­já­hoz va­ló vissza­té­rés je­len­ti, ahogy ő ma­ga fo­gal­maz: „amennyi­ben az esz­té­ti­ka­i­hoz va­ló vissza­té­rés el­for­du­lás a re­to­ri­ka és az al­le­gó­ria nyel­vé­től, annyi­ban el­for­du­lás az iro­da­lom­tól is, po­é­ti­ka és tör­té­ne­lem kö­zöt­ti kap­cso­lat meg­sza­kí­tá­sa.”15 A to­váb­bi­ak­ban te­hát (ahogy az ed­di­gi­ek­b