stílus 1 (fehér)
stílus 2 (fekete)

+ betűméret | - betűméret   



H. C. Artmann

Wos an weana olas en s gmiad ged:

a faschimpöde fuasbrotesn
a finga dea wos en fleischhoka en woef kuma is
drei wochleid und a drafik
a giatlkafee met dischbost
a schas med qastln
a eadepfösolod
da rudoef koal en da gatehosn
de schdrossnbaunilustriade
a schachtal dreia en an bisoaa
a söbstbinda zun aufhenkn
a zqetschta rola en an autoküla
de muzznbocha med an nosnraumö oes lesezeichn
a schrewagatal en otagring
a foeschs gebis en da basena
a zbrochns nochtgschia
a r ogschöde buanwuascht
a daunauschdrom zun fiassbodn
a gashau zun aufdran
a kindafazara wossaleichn foxln
wimmalagentn radeschöla kinokoatn
a saffalade zun umhenkn
de frau nowak
en hean leitna sei schwoga
en mozat sei notnschdenda
qagln en essechundöö
es genseheiffö
a rodlbadii met dode
es gschbeiwlad fua r ana schdeeweinhalle
und en hintagrund of jedn foe:

da liawe oede schdeffö!


Was einem Wiener alles lieb ist:

eine verschimmelte Fußprothese
ein Finger der dem Metzger in den Fleischwolf geraten ist
drei Wachleute [Polizisten] und eine Trafik [Tabak- und
Zeitschriftenladen]
ein Gürtelkaffee [Aussenringkaffeehaus] mit Tischpost
ein nasser Furz
ein Erdäpfelsalat [Kartoffelsalat]
der Rudolf Karl in Gatehose [lange Unterhose]
die Straßenbahnillustrierte
eine Schachtel Dreier [Billigzigaretten] in einem Pissoir
eine Krawatte um sich aufzuhängen
ein zerquetschter Motorroller an einem Autokühler
die Mutzenbacher [-Memoiren] mit einem Nasenrammel als
Lesezeichen
ein Schrebergarten in Ottakring
ein falsches Gebiss im Ausguss am Hausflur
ein zerbrochenes Nachtgeschirr [Nachttopf]
eine abgeschälte Burenwurst
die Donau um die Füße darin baden zu können
ein Gashahn zum aufdrehen [Selbstmord zu begehen]
ein Päderast Wasserleichen Foxterriers
Halbwüchsige Bierrettischschäler Kinokarten
eine Kranzwurst zum Umhängen
die Frau Nowak
der Schwager des Herrn Leitner
der Notenständer Mozarts
Quargeln [Handkäse] in Essig und Öl
das Gänsehäufel [städt. Freibad an einem Altarm der Donau]
eine Schlittenfahrt mit Toten
das Erbrochene vor einer Stehweinhalle
und im Hintergrund auf jeden Fall

der liebe alte Stephansdom!

Deréky Pál átirata


Mi minden kedves a bécsi szívének:

egy penészes faláb
egy ujj a hentes húsdarálójában
három rendőr egy trafik előtt
nagykörúti kávéház asztali telefonnal
egy nyeles fing
a krumplisaláta
Károly Rudolf alsógatyában
a Bécsi Közlekedési Vállalat képes magazinjai
egy csomag szétázott olcsó cigaretta a vizeldében
nyakkendő amire felakaszthatja magát az ember
szétlapított kismotor egy autó hűtőjén
Egy kis bécsi kurva emlékezései* könyvjelzőként száraz
takonydarabbal
hobbikert Ottakringben
kiesett műfogsor a folyosói közös vízcsap lefolyójában
egy széttört éjjeliedény
lehántott bőrű lókolbász
lábfürdő céljára a Duna
egy gázcsap amit magára nyithat az ember
cukros bácsi vízihullák foxikutyák
pattanásos serdülők sörretekhámozók mozijegyek
a szafaládékoszorú
Novák mama
Leitner úr sógora
Mozart kottatartója
kvargli ecettel és olajjal
a népfürdő
csoportos szánkózás halálos áldozatokkal
a hányás az állóborozó előtt
és a háttérben feltétlenül

a jó öreg Stephansdom!

Deréky Pál fordítása

* Josephine Mutzenbacher (álnév, valószínűleg Felix Salten, a Bambi szerzője): Egy kis bécsi kurva emlékezései (németből magyarra fordította Tandori Dezső). Budapest: PolgArt, 2002. (433 lap) - a 20. sz. legtöbbet olvasott német nyelvű pornográf szövege.

Tartalom
stílus 1 (fehér)
stílus 2 (fekete)

+ betűméret | - betűméret