törzsasztal
A 2010/6. számtól Várad folyóirat számai a www.varad.ro-n érhetőek el.

A Várad vendége: Bodor Ádám

A Várad és a Bihar Megyei Könyvtár vendégeként november 9-én Bodor Ádám volt a Törzsasztal vendége. Beszélgetőtársa Kőrössi P. József költő, a Noran-Kiadó vezetője volt.

Kőrössi P. József: Mai vendégünk Erdélyből származik. Kolozsváron született, édesapját a Márton Áron-féle koncepciós perben ítélték el, akkor ő 14 éves volt, őt magát tizenhét évesen államellenes öszszesküvés vádjával zárták börtönbe. Közben író lett, a díjaiból csak néhányat sorolok fel: a Romániai Írószövetség prózadíja – ilyen vendégünk még nem volt, aki Romániában és Magyarországon is díjat kapott –, aztán következett a József Attila-díj, az Artisjus Díj, a Krúdy- és Déry-díj, a Soros Alapítvány életműdíja, magyar irodalmi nagydíj. Erről sokat fogunk beszélni, a könyvről, amiért ezt kapta a szerző. És természetesen a Kossuth-díj. Könyveit tizennégy nyelvre fordították le, időnként művei nem kaphatók, ami azt jelenti, hogy gyorsan elfogynak, és ez a sorozat, amit itt önök most látnak, egy teljesen új életműsorozat, Bodor Anikó tervezte. Engedjék meg, hogy egy fiatalabb pályatársának, Cserna Szabó Andrásnak az író 70. születésnapjára írott köszöntőjéből idézzek néhány gondolatot: „Szövegei fölött nyugtot nem hagyó hangulat lebeg, ami beeszi magát a lélek szövetébe, ahogy dohányfüst a zakóba. Hogy mivel éri el a szerző ezt a hangulatot, azt nem lehet megmagyarázni. Ha revolvert tennének a halántékomhoz és azt mondanák, magyarázzam meg, különben az agyvelőm a padlóra fog fröccsenni, azt dadognám: talán a dialógusok életszerű sutasága, talán a narráció monotóniája, talán a névmágia Coca Mavrodintól Gabriel Ventuzáig, talán az üresség sűrűsége, Parti Nagy Lajos ezt így mondja: takarékos reménytelensége, talán… de itt elmém a padlóra fröccsenne, mert a revolver tulajdonosa éppúgy tisztában lenne vele, mint én, hogy ezzel semmit sem magyaráztam meg.”
Biztosan vannak itt Önök között, akik még emlékeznek, amikor májusban megkérdeztem, ki legyen a következő vendég, és akkor Gyulai Kati bekiabálta, hogy Bodor Ádám. És én akkor azt mondtam, hogy tudomásom szerint Bodor Ádám nem utazik. Pár nappal később találkoztunk egy rendezvényen és elmondtam neki ezt az esetet, hogy annyira szeretnék őt Váradon látni, hogy még be is kiabálták, hogy mindenképpen hozzam el Váradra, erre ő azt mondta: Erdélybe utazom. S innen aztán megtudtuk, hogy Nagyvárad mégiscsak Erdély. Szeretettel köszöntöm Bodor Ádámot!
Hosszú utat tettünk meg idefelé, de megérte, szép ez az új könyvtárépület, ami gyerekkoromban laktanya volt, tisztiiskola vagy valami hasonló. Egy kicsit úgy éreztem magam, amikor ide bejöttem, mintha a te könyvednek a hangulatába csöppentünk volna, A börtön szaga című könyvről beszélek. Ma esti beszélgetésünk Bodor Ádámmal nagyjából ennek a könyvnek a mentén történik majd. Ez a könyv úgy született, hogy Balla Zsófia készített a Magyar Rádió számára Bodor Ádámmal egy interjút, és később ezt az interjút Ádám feldolgozta, átdolgozta, és ebből jött létre ez a… nem is mondanám, hogy interjúkötet, mert nem lenne igaz, inkább azt szeretném mondani, hogy önéletrajz. De ez sem lenne teljesen igaz, hiszen az egész életét nem öleli föl. Viszont a könyvet olvasva sok mindent megtudtam rólad, de azt nem tudtam meg, hogy édesapáddal egy időben is ültetek-e, vagy váltottátok egymást, már ne haragudj, hogy ilyen módon kérdezem.
Bodor Ádám: Egy időben is ültünk. Édesapámat 1950 februárjában tartóztatták le és 55-ben szabadult, engem 52 augusztusában és 54 szeptemberében szabadultam, tehát volt egy időszak, amikor párhuzamosan távol voltunk. Volt egy ideig egy ilyen kínos párhuzamosság az események között, és édesapám – pedig akkor Enyed és Ocnele Mari meg Piteşti börtöneiben ült – valamilyen úton-módon megtudta, hogy engem is elítéltek.
K. P. J.: Honnan tudhatta meg?
B. Á.: Hát ez érdekes. Tudjuk, hogy a Szovjetunióban, amikor egy ukrajnai büntetőtáborban kimondták egy fegyenc fölött a halálos ítéletet, aki Szibéria túlsó végén töltötte a büntetését, néhány hét múlva utolérte a hóhér keze. A börtönök közt mindig is létezett egyfajta hírszolgálat, egy spontán dolog volt, hát mindig szállítottak elítélteket egyik intézetből – én így nevezem – a másikba, és ezek el-elszólhatták magukat, hogy kikkel ültek még együtt, úgyhogy valószínűleg így történhetett, hogy édesapám is tudomást szerzett rólam.
K. P. J.: Te tudtál vagy hallottál ilyeneket róla, miután a börtönbe kerültél?
B. Á.: Nem. Semmit. Teljes hírzárlat volt, hát az ötvenes években se levél, se csomag, se semmiféle kapcsolattartás a család és az elítélt között nem volt. És közvetítővel sem, tehát ügyvéd útján sem. Nem létezett. Ez is volt egyébként a cél, a hatalom szándéka, hogy legalábbis arra az időre, amíg sikerült az osztályellenséget kivonni a polgári élet körforgásából, akkor teljesen elszigeteljék.
K. P. J.: Mi volt az ő „bűne”?
B. Á.: Édesapámat a Márton Áron-féle nagy hazaárulási perben idézték be vádlottként, „complicitate”, tehát bűnrészesség hazaárulásban. Öt évre ítélték. Márton Áront, ha jól tudom, tizenöt évre. Egyszerre is szabadultak, mert Márton Áronnak elengedték a büntetése hátralevő részét, és egy időre házi őrizetbe került, közben 68-ban, amikor tapasztalható volt bizonyos fokú enyhülés, olvadásszerűség a román politikai magatartásban – rövid ideig, meg is bánták hamar –, akkor a Márton Áron-féle per vádlottjait rehabilitálták. Ami ugyan kártérítéssel nem járt, de például azzal igen, hogy Áron püspöknek felfüggesztették a házi őrizetét, apám pedig viszszakapta a nyugdíját.
K. P. J.: Édesapád banktisztviselő, sőt bankigazgató is volt egy időben.


1 / 8 arrow

impresszumszerzői jogok

Trafic.ro - clasamente si statistici pentru site-urile romanesti