Hizsnyai Zoltán költői pályakezdése
egy nagyon karakteres írócsoporthoz (és talán nemzedékhez) köthető: a felvidéki
Iródia-körhöz, melynek költő-tagjai közül Magyarországon Krausz Tivadar
neve vált a legismertebbé, és mely csoport írói attitűdjét a "radikális
eklektika" terminus technicussal igyekszik azonosítani a kortárs irodalommal
foglalkozó irodalomtörté- netírás. A csoport törekvéseiben csakugyan látszanak
azonos- ságok, bár ezek semmiképpen sem egyszerűsíthetők le a név sugallta
"irónia" fogalmára. A hagyományos költőszerep eluta- sítása, a hangsúlyozott
személyesség, érzékiség; a gondolatok helyett a benyomások, ötletek, váratlan
asszociációk versszer- vező elvvé tétele; a kikerekítés, kompozíciós fegyelem
elutasítása a spontaneitás érdekében, s így egyfajta gnómaszerű versfajta
alkalmazása az iróniával azonos fontosságú a csoport költőinél; Hizsnyainál
éppúgy, mint Krausznál, Farnbauer Gábornál, Fellinger Károlynál, Hodossy
Gyulánál (aki - persze ironikusan megfogalmazta a "Le az iróniával!" jelmondatot)
és másoknál. (A prózaírók, köztük a legjelentősebb Talamon Alfonz munkássága
kívül esik jelen dolgozat tárgykörén.)
A kötet második ciklusának (Kiegészítések
a szürrealizmus kivonatos szótárához) egyik darabja a Haj címet
viseli, és Hizsnyai egy George Hugnet-től származó mottót illesztett elé
(értelemszerűen azt, amely a Breton-Eluard-féle A szürrealizmus kivonatos
szótárában szerepel): "Nagy hekatombák hajzata, / lebegő haj a történelem
/ elsüllyedt csonttömegei fölött." Ezzel nagyjából ki is merítettük a vers
szürrealista vonatkozásait. Az első sor
talán inkább Rilkét idézi azzal a fogással,
hogy a légies asszo- ciációkat (haj, lebegés) keltő fogalmakat ellentett
tartalmú ige (fárad) tagadásával állítja szerkezetbe, és ez a szerkezet
súlyos, ünnepélyes, németes.
ahol a súlyos alanyt mozdítja a bizonytalan
állítmány, vélhetjük: a jelenetben szereplő személy (ki lehet ő?) fáradtsága
okán. A rejtélyt fokozza a "századik"-ként jelzett tagló vaskos termé-
szete: mi az ördög történt az előző kilencvenkilenc taglóval?, és mi ezzel
a századikkal? A két sor ismeretében azt kell gondol- nunk, hogy ripityára
törtek. Hogy mitől? Alighanem a lebegő hajtól. A mottóból tudjuk, hogy
nem mindennapi hajról van szó, a halottak, a történelem haja ez, s mint
ilyen, szívós matéria. (Gondoljunk a történelem porára és a piramisokra
Az ember tragédiájában.) Nézzük a folytatást:
ez a magyar nyelvben kettős értelmű
szó, ne hagyjuk magunkra erőszakolni a tagló által sugallt nyakazóeszköz
jelentést, de ne is vessük el teljesen,
- ez a szó a bárdra csengő belső
rímként kerül ide, és bár nagyon is helyénvaló a megjelenése, szerepet
játszik benne egyfajta romhányis kecskerímelői hajlam
...tesz, vagy áldozattal s lám, az óvatosság indokolt volt:
a bárd baltaként lefejez, de énekmondóként a természetfelettivel beszél,
és nemcsak fohászkodik, hanem követel, sőt kényszerít (ismerjük a kényszerítés
nyelvi eszközeit), és ha már tudjuk, hogy a taglót nem kezelheti más, mint
az istenség, hiszen ki másnak lehetne ereje száz taglót összetörni mégoly
kemény csontú koponyákon (pláne lebegő hajon), azt is sejthetjük, hogy
a "bővebb isteni kegyelem" sem állhat másból, mint a tagló szorgosabb forgatásából.
Hogyan próbálkozik ez a bárd?:
Miféle csodát? Nem tudjuk. Maga sem
tudja, hiszen a szót a kettős alliteráció rántotta ide, a kegyelem helyére.
No és mi ez a cselekedet?:
Természetesen, elvégre bárd. Minthogy
a szóban forgó cselekvés történelmi, a bárddal történő csontaprítás a középkori
háborúkat (nota bene: keresztesháborúkat) juttathatja eszünkbe, mint Istennek
tetsző cselekedeteket, esetleg Ábel népének állatáldozatát. Vagyishogy...miért
csonkák ezek a csontok? Ha valódi háborúról, áldozatról lenne szó,
a csontok csak cselekedetünk következtében csorbulnának ki. Ez a bárd azonban
- és itt óhatatlanul bevillan húsz oldallal korábbról a csontot daraboló
részeg postás képe - holt csontokat aprít, "a történelem elsüllyedt csonttömegei"-t,
igyekszik tevékenységét még jobban
lefokozni a Romhányi-féle nonszenszízű versbeszéd, és a porba történő megérkezéssel
- bárd és tagló munkájával (lássuk Uramisten, mire megyünk ketten) - a
lények útja véget ér. Bejártuk a versbeli kört, az irónia körét; megjártuk
az önlefokozás útját. Hizsnyai azonban nem éri be ezzel, és az első sorhoz
való visszahurkolással (meglepő módon) egyenes kiutat jelez a verskörből:
ám a haj a megsemmisülés A Rilke-hangulatú germanizmus emelkedettsége túlviszi a verset önnön programján, és a himnikus, a halált legyőző létezést dicsőítő végkicsengéssel egy olyan költői szerep lehetőségét menti át az irónia öndaráló autodafé- ján, mely végérvényesen elveszni látszott. Ugyanakkor nem lenne elképzelhető, hogy a közbenső ironikus hurok nélkül helyezkedjen a költő ebbe a szerepbe, hiszen a kulcsfogalom, az energia, mely a szelet hajtja, a megsemmisülés szele, ami az oka annak, hogy "nem fárad el lebegni a haj", az ironikus hurokban ténykedő bárd erőfe- szítéséből táplálkozik. Az el nem hajló és nem változó, megal- kuvásra képtelen költői személyiség, mint mozdulatlan közép köré írt, készségesen felpróbált magatartás-(szerep?)- maszkok formálta körpálya bejárása teremti meg az egyre súlyosodó világismeret-ballaszttal terhelt intellektus számára a nagyobb terek felé indulás energiáját, szökési sebességét. A stigma krátere három versciklusa,
a Früstök a füstben, az említett Kiegészítések a szürrealizmus
kivonatos szótárához és a Danse macabre közül az első kettő
nagyjából az elemzetthez hasonló karakterű darabokból épül fel. A harmadik
terjedelme- sebb, és egyben nagyobb ívű kompozíciókat tartalmaz; míg a
kötetet nyitó és záró hosszú vers, a Metamorphoses mythologiae és
a Hemicrania ismét újabb területeket hódít meg Hizsnyai számára,
és egyúttal keretbe is foglalja a könyvet: előbbi a mediterrán, utóbbi
a kontinentális mitológia toposzait olvasztja egyfajta álomepika történetébe.
A kötetnyitó mű (mely Hizsnyai logikájának megfelelően az Epilógus alcímet
viseli) egyfajta költészettörténetet is ad, miközben egy mediterrán mentalitást
és világlátást, talán azt lehetne mondani: intellektuális-dionüszoszi szellemiséget
hosszabbít meg (Dante Komédiájának és talán Baudelaire Le Voyage-ának
egymásra tükröztetésével) Pound és Eliot allúziós jelenetező képzeletvilága
felé. Hangvétele ebben a versben szinte középkorian tragikus, ugyanakkor
erős gondolatiság jellemzi a mű egészét; olyannyira, hogy zárósorai akár
a nyelvi-kontra-élményszerű költői stratégiák fölött folytatott vitákhoz
való hozzászólás is lehetne:
lobbant a Nyelv, s a való világ kihunyt, A kötetet záró nagyívű kompozíció pedig,
a Hemicrania a magányos képzelet rémálmait járja végig, némiképp
Withmanéra emlékeztető lélegzettel, a haláltól a növényi, állati, mesebeli
és félszerzeti reinkarnációs stációk során át a valóságra ébredésig.
(Kalligram Kiadó, Pozsony
1994)
|